Sri Granth: Shabad/Paurhi/Salok SGGS Page 670
Shabad/Paurhi/Salok     Guru Granth Sahib Page 670
ਬਿਨੁ ਜਲ ਪ੍ਰਾਨ ਤਜੇ ਹੈ ਮੀਨਾ ਜਿਨਿ ਜਲ ਸਿਉ ਹੇਤੁ ਬਢਾਇਓ ॥  
Keertan List   |   Go Home

ਧਨਾਸਰੀ ਮਹਲਾ
धनासरी महला ५ ॥
Ḏẖanāsrī mėhlā 5.
Dhanaasaree, Fifth Mehl:

ਬਿਨੁ ਜਲ ਪ੍ਰਾਨ ਤਜੇ ਹੈ ਮੀਨਾ ਜਿਨਿ ਜਲ ਸਿਉ ਹੇਤੁ ਬਢਾਇਓ
बिनु जल प्रान तजे है मीना जिनि जल सिउ हेतु बढाइओ ॥
Bin jal parān ṯaje hai mīnā jin jal si▫o heṯ badẖā▫i▫o.
The fish out of water loses its life; it is deeply in love with the water.

ਕਮਲ ਹੇਤਿ ਬਿਨਸਿਓ ਹੈ ਭਵਰਾ ਉਨਿ ਮਾਰਗੁ ਨਿਕਸਿ ਪਾਇਓ ॥੧॥
कमल हेति बिनसिओ है भवरा उनि मारगु निकसि न पाइओ ॥१॥
Kamal heṯ binsi▫o hai bẖavrā un mārag nikas na pā▫i▫o. ||1||
The bumble bee, totally in love with the lotus flower, is lost in it; it cannot find the way to escape from it. ||1||

ਅਬ ਮਨ ਏਕਸ ਸਿਉ ਮੋਹੁ ਕੀਨਾ
अब मन एकस सिउ मोहु कीना ॥
Ab man ekas si▫o moh kīnā.
Now, my mind has nurtured love for the One Lord.

ਮਰੈ ਜਾਵੈ ਸਦ ਹੀ ਸੰਗੇ ਸਤਿਗੁਰ ਸਬਦੀ ਚੀਨਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ
मरै न जावै सद ही संगे सतिगुर सबदी चीना ॥१॥ रहाउ ॥
Marai na jāvai saḏ hī sange saṯgur sabḏī cẖīnā. ||1|| rahā▫o.
He does not die, and is not born; He is always with me. Through the Word of the True Guru's Shabad, I know Him. ||1||Pause||

ਕਾਮ ਹੇਤਿ ਕੁੰਚਰੁ ਲੈ ਫਾਂਕਿਓ ਓਹੁ ਪਰ ਵਸਿ ਭਇਓ ਬਿਚਾਰਾ
काम हेति कुंचरु लै फांकिओ ओहु पर वसि भइओ बिचारा ॥
Kām heṯ kuncẖar lai fāʼnki▫o oh par vas bẖa▫i▫o bicẖārā.
Lured by sexual desire, the elephant is trapped; the poor beast falls into the power of another.

ਨਾਦ ਹੇਤਿ ਸਿਰੁ ਡਾਰਿਓ ਕੁਰੰਕਾ ਉਸ ਹੀ ਹੇਤ ਬਿਦਾਰਾ ॥੨॥
नाद हेति सिरु डारिओ कुरंका उस ही हेत बिदारा ॥२॥
Nāḏ heṯ sir ḏāri▫o kurankā us hī heṯ biḏārā. ||2||
Lured by the sound of the hunter's bell, the deer offers its head; because of this enticement, it is killed. ||2||

ਦੇਖਿ ਕੁਟੰਬੁ ਲੋਭਿ ਮੋਹਿਓ ਪ੍ਰਾਨੀ ਮਾਇਆ ਕਉ ਲਪਟਾਨਾ
देखि कुट्मबु लोभि मोहिओ प्रानी माइआ कउ लपटाना ॥
Ḏekẖ kutamb lobẖ mohi▫o parānī mā▫i▫ā ka▫o laptānā.
Gazing upon his family, the mortal is enticed by greed; he clings in attachment to Maya.

ਅਤਿ ਰਚਿਓ ਕਰਿ ਲੀਨੋ ਅਪੁਨਾ ਉਨਿ ਛੋਡਿ ਸਰਾਪਰ ਜਾਨਾ ॥੩॥
अति रचिओ करि लीनो अपुना उनि छोडि सरापर जाना ॥३॥
Aṯ racẖi▫o kar līno apunā un cẖẖod sarāpar jānā. ||3||
Totally engrossed in worldly things, he considers them to be his own; but in the end, he shall surely have to leave them behind. ||3||

ਬਿਨੁ ਗੋਬਿੰਦ ਅਵਰ ਸੰਗਿ ਨੇਹਾ ਓਹੁ ਜਾਣਹੁ ਸਦਾ ਦੁਹੇਲਾ
बिनु गोबिंद अवर संगि नेहा ओहु जाणहु सदा दुहेला ॥
Bin gobinḏ avar sang nehā oh jāṇhu saḏā ḏuhelā.
Know it well, that anyone who loves any other than God, shall be miserable forever.

ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਗੁਰ ਇਹੈ ਬੁਝਾਇਓ ਪ੍ਰੀਤਿ ਪ੍ਰਭੂ ਸਦ ਕੇਲਾ ॥੪॥੨॥
कहु नानक गुर इहै बुझाइओ प्रीति प्रभू सद केला ॥४॥२॥
Kaho Nānak gur ihai bujẖā▫i▫o parīṯ parabẖū saḏ kelā. ||4||2||
Says Nanak, the Guru has explained this to me, that love for God brings lasting bliss. ||4||2||


© SriGranth.org, a Sri Guru Granth Sahib resource, all rights reserved.
See Acknowledgements & Credits