ਝੂਠੇ ਕਹਾ ਬਿਲੋਵਸਿ ਪਾਨੀ ॥੧॥ झूठे कहा बिलोवसि पानी ॥१॥ Jẖūṯẖe kahā bilovas pānī. ||1|| You are false - why are you churning water? ||1|| ਹ੍ਰਿਦੈ ਕਪਟੁ ਮੁਖ ਗਿਆਨੀ ॥ ह्रिदै कपटु मुख गिआनी ॥ Hirḏai kapat mukẖ gi▫ānī. In his heart there is deception, and yet in his mouth are words of wisdom. ਕਾਂਇਆ ਮਾਂਜਸਿ ਕਉਨ ਗੁਨਾਂ ॥ कांइआ मांजसि कउन गुनां ॥ Kāʼn▫i▫ā māʼnjas ka▫un gunāʼn. Why do you bother to wash your body? ਜਉ ਘਟ ਭੀਤਰਿ ਹੈ ਮਲਨਾਂ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ जउ घट भीतरि है मलनां ॥१॥ रहाउ ॥ Ja▫o gẖat bẖīṯar hai malnāʼn. ||1|| rahā▫o. Your heart is still full of filth. ||1||Pause|| ਲਉਕੀ ਅਠਸਠਿ ਤੀਰਥ ਨ੍ਹ੍ਹਾਈ ॥ लउकी अठसठि तीरथ न्हाई ॥ La▫ukī aṯẖsaṯẖ ṯirath nĥā▫ī. The gourd may be washed at the sixty-eight sacred shrines, ਕਉਰਾਪਨੁ ਤਊ ਨ ਜਾਈ ॥੨॥ कउरापनु तऊ न जाई ॥२॥ Ka▫urāpan ṯa▫ū na jā▫ī. ||2|| but even then, its bitterness is not removed. ||2|| ਕਹਿ ਕਬੀਰ ਬੀਚਾਰੀ ॥ कहि कबीर बीचारी ॥ Kahi Kabīr bīcẖārī. Says Kabeer after deep contemplation, ਭਵ ਸਾਗਰੁ ਤਾਰਿ ਮੁਰਾਰੀ ॥੩॥੮॥ भव सागरु तारि मुरारी ॥३॥८॥ Bẖav sāgar ṯār murārī. ||3||8|| please help me cross over the terrifying world-ocean, O Lord, O Destroyer of ego. ||3||8|| |