ਮਾਈ ਮਨੁ ਮੇਰੋ ਬਸਿ ਨਾਹਿ ॥ माई मनु मेरो बसि नाहि ॥ Maa▫ee man méro bas naahi. O mother, my mind is out of control. ਸੋਰਠਿ ਮਹਲਾ ੯ ॥ सोरठि महला ९ ॥ Soratʰ mėhlaa 9. Sorat’h, Ninth Mehl: ਨਿਸ ਬਾਸੁਰ ਬਿਖਿਅਨ ਕਉ ਧਾਵਤ ਕਿਹਿ ਬਿਧਿ ਰੋਕਉ ਤਾਹਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ निस बासुर बिखिअन कउ धावत किहि बिधि रोकउ ताहि ॥१॥ रहाउ ॥ Nis baasur bikʰi▫an ka▫o ḋʰaavaṫ kihi biḋʰ roka▫o ṫaahi. ||1|| rahaa▫o. Night and day, it runs after sin and corruption. How can I restrain it? ||1||Pause|| ਬੇਦ ਪੁਰਾਨ ਸਿਮ੍ਰਿਤਿ ਕੇ ਮਤ ਸੁਨਿ ਨਿਮਖ ਨ ਹੀਏ ਬਸਾਵੈ ॥ बेद पुरान सिम्रिति के मत सुनि निमख न हीए बसावै ॥ Béḋ puraan simriṫ ké maṫ sun nimakʰ na hee▫é basaavæ. He listens to the teachings of the Vedas, the Puranas and the Smritis, but he does not enshrine them in his heart, even for an instant. ਪਰ ਧਨ ਪਰ ਦਾਰਾ ਸਿਉ ਰਚਿਓ ਬਿਰਥਾ ਜਨਮੁ ਸਿਰਾਵੈ ॥੧॥ पर धन पर दारा सिउ रचिओ बिरथा जनमु सिरावै ॥१॥ Par ḋʰan par ḋaaraa si▫o rachi▫o birṫʰaa janam siraavæ. ||1|| Engrossed in the wealth and women of others, his life passes away uselessly. ||1|| ਮਦਿ ਮਾਇਆ ਕੈ ਭਇਓ ਬਾਵਰੋ ਸੂਝਤ ਨਹ ਕਛੁ ਗਿਆਨਾ ॥ मदि माइआ कै भइओ बावरो सूझत नह कछु गिआना ॥ Maḋ maa▫i▫aa kæ bʰa▫i▫o baavro soojʰaṫ nah kachʰ gi▫aanaa. He has gone insane with the wine of Maya, and does not understand even a bit of spiritual wisdom. ਘਟ ਹੀ ਭੀਤਰਿ ਬਸਤ ਨਿਰੰਜਨੁ ਤਾ ਕੋ ਮਰਮੁ ਨ ਜਾਨਾ ॥੨॥ घट ही भीतरि बसत निरंजनु ता को मरमु न जाना ॥२॥ Gʰat hee bʰeeṫar basaṫ niranjan ṫaa ko maram na jaanaa. ||2|| Deep within his heart, the Immaculate Lord dwells, but he does not know this secret. ||2|| ਜਬ ਹੀ ਸਰਨਿ ਸਾਧ ਕੀ ਆਇਓ ਦੁਰਮਤਿ ਸਗਲ ਬਿਨਾਸੀ ॥ जब ही सरनि साध की आइओ दुरमति सगल बिनासी ॥ Jab hee saran saaḋʰ kee aa▫i▫o ḋurmaṫ sagal binaasee. When I came to the Sanctuary of the Holy Saints, all my evil-mindedness was dispelled. ਤਬ ਨਾਨਕ ਚੇਤਿਓ ਚਿੰਤਾਮਨਿ ਕਾਟੀ ਜਮ ਕੀ ਫਾਸੀ ॥੩॥੭॥ तब नानक चेतिओ चिंतामनि काटी जम की फासी ॥३॥७॥ Ṫab Naanak chéṫi▫o chinṫaaman kaatee jam kee faasee. ||3||7|| Then, O Nanak! I remembered the Chintaamani, the jewel which fulfills all desires, and the noose of Death was snapped. ||3||7|| |