ਨਾਲਿ ਨਰਾਇਣੁ ਮੇਰੈ ॥ नालि नराइणु मेरै ॥ Nāl narā▫iṇ merai. The Lord is always with me. ਸੋਰਠਿ ਮਹਲਾ ੫ ॥ सोरठि महला ५ ॥ Soraṯẖ mėhlā 5. Sorat'h, Fifth Mehl: ਜਮਦੂਤੁ ਨ ਆਵੈ ਨੇਰੈ ॥ जमदूतु न आवै नेरै ॥ Jamḏūṯ na āvai nerai. The Messenger of Death does not approach me. ਕੰਠਿ ਲਾਇ ਪ੍ਰਭ ਰਾਖੈ ॥ कंठि लाइ प्रभ राखै ॥ Kanṯẖ lā▫e parabẖ rākẖai. God holds me close in His embrace, and protects me. ਦੁਸਮਨ ਮਾਰਿ ਵਿਡਾਰੇ ਸਗਲੇ ਦਾਸ ਕਉ ਸੁਮਤਿ ਦੀਤੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ दुसमन मारि विडारे सगले दास कउ सुमति दीती ॥१॥ रहाउ ॥ Ḏusman mār vidāre sagle ḏās ka▫o sumaṯ ḏīṯī. ||1|| rahā▫o. He has beaten and driven off my enemies, and given me, His slave, the sublime understanding of the neutral mind. ||1||Pause|| ਗੁਰਿ ਪੂਰੈ ਪੂਰੀ ਕੀਤੀ ॥ गुरि पूरै पूरी कीती ॥ Gur pūrai pūrī kīṯī. The Perfect Guru has done it perfectly. ਸਤਿਗੁਰ ਕੀ ਸਚੁ ਸਾਖੈ ॥੧॥ सतिगुर की सचु साखै ॥१॥ Saṯgur kī sacẖ sākẖai. ||1|| True are the Teachings of the True Guru. ||1|| ਪ੍ਰਭਿ ਸਗਲੇ ਥਾਨ ਵਸਾਏ ॥ प्रभि सगले थान वसाए ॥ Parabẖ sagle thān vasā▫e. God has blessed all places with prosperity. ਸੁਖਿ ਸਾਂਦਿ ਫਿਰਿ ਆਏ ॥ सुखि सांदि फिरि आए ॥ Sukẖ sāʼnḏ fir ā▫e. I have returned again safe and sound. ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਭ ਸਰਣਾਏ ॥ नानक प्रभ सरणाए ॥ Nānak parabẖ sarṇā▫e. Nanak has entered God's Sanctuary. ਜਿਨਿ ਸਗਲੇ ਰੋਗ ਮਿਟਾਏ ॥੨॥੨੪॥੮੮॥ जिनि सगले रोग मिटाए ॥२॥२४॥८८॥ Jin sagle rog mitā▫e. ||2||24||88|| It has eradicated all disease. ||2||24||88|| |