ਸੋਰਠਿ ਮਹਲਾ ੫ ॥ सोरठि महला ५ ॥ Soraṯẖ mėhlā 5. Sorat'h, Fifth Mehl: ਸੁਖ ਸਾਂਦਿ ਘਰਿ ਆਇਆ ॥ सुख सांदि घरि आइआ ॥ Sukẖ sāʼnḏ gẖar ā▫i▫ā. Safe and sound, I have returned home. ਬਿਨਸੇ ਦੁਖ ਸਬਾਇਆ ॥੧॥ बिनसे दुख सबाइआ ॥१॥ Binse ḏukẖ sabā▫i▫ā. ||1|| All my pains and sufferings are over. ||1|| ਨਿੰਦਕ ਕੈ ਮੁਖਿ ਛਾਇਆ ॥ निंदक कै मुखि छाइआ ॥ Ninḏak kai mukẖ cẖẖā▫i▫ā. The slanderer's face is blackened with ashes. ਪੂਰੈ ਗੁਰਿ ਪਹਿਰਾਇਆ ॥ पूरै गुरि पहिराइआ ॥ Pūrai gur pėhrā▫i▫ā. The Perfect Guru has dressed in robes of honor. ਜਿਨਿ ਅਚਰਜ ਸੋਭ ਬਣਾਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ जिनि अचरज सोभ बणाई ॥१॥ रहाउ ॥ Jin acẖraj sobẖ baṇā▫ī. ||1|| rahā▫o. He has created such wonder and glory! ||1||Pause|| ਬੋਲੇ ਸਾਹਿਬ ਕੈ ਭਾਣੈ ॥ बोले साहिब कै भाणै ॥ Bole sāhib kai bẖāṇai. I speak according to the Will of my Lord and Master. ਸੰਤਹੁ ਸਾਚੇ ਕੀ ਵਡਿਆਈ ॥ संतहु साचे की वडिआई ॥ Sanṯahu sācẖe kī vadi▫ā▫ī. O Saints, this is the glorious greatness of the True Lord. ਦਾਸੁ ਬਾਣੀ ਬ੍ਰਹਮੁ ਵਖਾਣੈ ॥ दासु बाणी ब्रहमु वखाणै ॥ Ḏās baṇī barahm vakẖāṇai. God's slave chants the Word of His Bani. ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਭ ਸੁਖਦਾਈ ॥ नानक प्रभ सुखदाई ॥ Nānak parabẖ sukẖ▫ḏā▫ī. O Nanak, God is the Giver of peace. ਜਿਨਿ ਪੂਰੀ ਬਣਤ ਬਣਾਈ ॥੨॥੨੦॥੮੪॥ जिनि पूरी बणत बणाई ॥२॥२०॥८४॥ Jin pūrī baṇaṯ baṇā▫ī. ||2||20||84|| He has created the perfect creation. ||2||20||84|| ਸੰਤੋਖੁ ਭਇਆ ਸੰਸਾਰੇ ॥ संतोखु भइआ संसारे ॥ Sanṯokẖ bẖa▫i▫ā sansāre. The world has become contented. ਘਰਿ ਸਹੀ ਸਲਾਮਤਿ ਆਏ ॥ घरि सही सलामति आए ॥ Gẖar sahī salāmaṯ ā▫e. I have returned home safe and sound. ਪ੍ਰਭੁ ਅਪੁਨਾ ਰਿਦੈ ਧਿਆਏ ॥ प्रभु अपुना रिदै धिआए ॥ Parabẖ apunā riḏai ḏẖi▫ā▫e. Within my heart, I meditate on God. |