ਗੁਰਿ ਪੂਰੈ ਪੂਰੀ ਕੀਨੀ ॥ गुरि पूरै पूरी कीनी ॥ Gur pūrai pūrī kīnī. The Perfect Guru has done it perfectly. ਸੋਰਠਿ ਮਹਲਾ ੫ ॥ सोरठि महला ५ ॥ Soraṯẖ mėhlā 5. Sorat'h, Fifth Mehl: ਬਖਸ ਅਪੁਨੀ ਕਰਿ ਦੀਨੀ ॥ बखस अपुनी करि दीनी ॥ Bakẖas apunī kar ḏīnī. He blessed me with forgiveness. ਨਿਤ ਅਨੰਦ ਸੁਖ ਪਾਇਆ ॥ नित अनंद सुख पाइआ ॥ Niṯ anand sukẖ pā▫i▫ā. I have found lasting peace and bliss. ਥਾਵ ਸਗਲੇ ਸੁਖੀ ਵਸਾਇਆ ॥੧॥ थाव सगले सुखी वसाइआ ॥१॥ Thāv sagle sukẖī vasā▫i▫ā. ||1|| Everywhere, the people dwell in peace. ||1|| ਹਰਿ ਕੀ ਭਗਤਿ ਫਲ ਦਾਤੀ ॥ हरि की भगति फल दाती ॥ Har kī bẖagaṯ fal ḏāṯī. Devotional worship to the Lord is what gives rewards. ਗੁਰਿ ਪੂਰੈ ਕਿਰਪਾ ਕਰਿ ਦੀਨੀ ਵਿਰਲੈ ਕਿਨ ਹੀ ਜਾਤੀ ॥ ਰਹਾਉ ॥ गुरि पूरै किरपा करि दीनी विरलै किन ही जाती ॥ रहाउ ॥ Gur pūrai kirpā kar ḏīnī virlai kin hī jāṯī. Rahā▫o. The Perfect Guru, by His Grace, gave it to me; how rare are those who know this. ||Pause|| ਗੁਰਬਾਣੀ ਗਾਵਹ ਭਾਈ ॥ गुरबाणी गावह भाई ॥ Gurbāṇī gāvah bẖā▫ī. Sing the Word of the Guru's Bani, O Siblings of Destiny. ਓਹ ਸਫਲ ਸਦਾ ਸੁਖਦਾਈ ॥ ओह सफल सदा सुखदाई ॥ Oh safal saḏā sukẖ▫ḏā▫ī. That is always rewarding and peace-giving. |