ਸੰਚਨਿ ਕਰਉ ਨਾਮ ਧਨੁ ਨਿਰਮਲ ਥਾਤੀ ਅਗਮ ਅਪਾਰ ॥ संचनि करउ नाम धनु निरमल थाती अगम अपार ॥ Sancẖan kara▫o nām ḏẖan nirmal thāṯī agam apār. I gather in and collect the immaculate wealth of the Naam; this commodity is inaccessible and incomparable. ਸੋਰਠਿ ਮਹਲਾ ੫ ॥ सोरठि महला ५ ॥ Soraṯẖ mėhlā 5. Sorat'h, Fifth Mehl: ਬਿਲਛਿ ਬਿਨੋਦ ਆਨੰਦ ਸੁਖ ਮਾਣਹੁ ਖਾਇ ਜੀਵਹੁ ਸਿਖ ਪਰਵਾਰ ॥੧॥ बिलछि बिनोद आनंद सुख माणहु खाइ जीवहु सिख परवार ॥१॥ Bilacẖẖ binoḏ ānanḏ sukẖ māṇhu kẖā▫e jīvhu sikẖ parvār. ||1|| Revel in it, delight in it, be happy and enjoy peace, and live long, O Sikhs and brethren. ||1|| ਹਰਿ ਕੇ ਚਰਨ ਕਮਲ ਆਧਾਰ ॥ हरि के चरन कमल आधार ॥ Har ke cẖaran kamal āḏẖār. I have the support of the Lotus Feet of the Lord. ਸੰਤ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਪਾਇਓ ਸਚ ਬੋਹਿਥੁ ਚੜਿ ਲੰਘਉ ਬਿਖੁ ਸੰਸਾਰ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ संत प्रसादि पाइओ सच बोहिथु चड़ि लंघउ बिखु संसार ॥१॥ रहाउ ॥ Sanṯ parsāḏ pā▫i▫o sacẖ bohith cẖaṛ langẖa▫o bikẖ sansār. ||1|| rahā▫o. By the Grace of the Saints, I have found the boat of Truth; embarking on it, I sail across the ocean of poison. ||1||Pause|| ਭਏ ਕ੍ਰਿਪਾਲ ਪੂਰਨ ਅਬਿਨਾਸੀ ਆਪਹਿ ਕੀਨੀ ਸਾਰ ॥ भए क्रिपाल पूरन अबिनासी आपहि कीनी सार ॥ Bẖa▫e kirpāl pūran abẖināsī āpėh kīnī sār. The perfect, imperishable Lord has become merciful; He Himself has taken care of me. ਪੇਖਿ ਪੇਖਿ ਨਾਨਕ ਬਿਗਸਾਨੋ ਨਾਨਕ ਨਾਹੀ ਸੁਮਾਰ ॥੨॥੧੦॥੩੮॥ पेखि पेखि नानक बिगसानो नानक नाही सुमार ॥२॥१०॥३८॥ Pekẖ pekẖ Nānak bigsāno Nānak nāhī sumār. ||2||10||38|| Beholding, beholding His Vision, Nanak has blossomed forth in ecstasy. O Nanak, He is beyond estimation. ||2||10||38|| |