ਸਗਲ ਸਮਗ੍ਰੀ ਮੋਹਿ ਵਿਆਪੀ ਕਬ ਊਚੇ ਕਬ ਨੀਚੇ ॥ सगल समग्री मोहि विआपी कब ऊचे कब नीचे ॥ Sagal samagree mohi vi▫aapee kab ooché kab neeché. The whole creation is engrossed in emotional attachment; sometimes, one is high, and at other times, low. ਸੋਰਠਿ ਮਹਲਾ ੫ ॥ सोरठि महला ५ ॥ Soratʰ mėhlaa 5. Sorat’h, Fifth Mehl: ਸੁਧੁ ਨ ਹੋਈਐ ਕਾਹੂ ਜਤਨਾ ਓੜਕਿ ਕੋ ਨ ਪਹੂਚੇ ॥੧॥ सुधु न होईऐ काहू जतना ओड़कि को न पहूचे ॥१॥ Suḋʰ na ho▫ee▫æ kaahoo jaṫnaa oṛak ko na pahooché. ||1|| No one can be purified by any rituals or devices; they cannot reach their goal. ||1|| ਮੇਰੇ ਮਨ ਸਾਧ ਸਰਣਿ ਛੁਟਕਾਰਾ ॥ मेरे मन साध सरणि छुटकारा ॥ Méré man saaḋʰ saraṇ chʰutkaaraa. O my mind! Emancipation is attained in the Sanctuary of the Holy Saints. ਬਿਨੁ ਗੁਰ ਪੂਰੇ ਜਨਮ ਮਰਣੁ ਨ ਰਹਈ ਫਿਰਿ ਆਵਤ ਬਾਰੋ ਬਾਰਾ ॥ ਰਹਾਉ ॥ बिनु गुर पूरे जनम मरणु न रहई फिरि आवत बारो बारा ॥ रहाउ ॥ Bin gur pooré janam maraṇ na rah▫ee fir aavaṫ baaro baaraa. Rahaa▫o. Without the Perfect Guru, births and deaths do not cease, and one comes and goes, over and over again. ||Pause|| ਓਹੁ ਜੁ ਭਰਮੁ ਭੁਲਾਵਾ ਕਹੀਅਤ ਤਿਨ ਮਹਿ ਉਰਝਿਓ ਸਗਲ ਸੰਸਾਰਾ ॥ ओहु जु भरमु भुलावा कहीअत तिन महि उरझिओ सगल संसारा ॥ Oh jo bʰaram bʰulaavaa kahee▫aṫ ṫin mėh urjʰi▫o sagal sansaaraa. The whole world is entangled in what is called the delusion of doubt. ਪੂਰਨ ਭਗਤੁ ਪੁਰਖ ਸੁਆਮੀ ਕਾ ਸਰਬ ਥੋਕ ਤੇ ਨਿਆਰਾ ॥੨॥ पूरन भगतु पुरख सुआमी का सरब थोक ते निआरा ॥२॥ Pooran bʰagaṫ purakʰ su▫aamee kaa sarab ṫʰok ṫé ni▫aaraa. ||2|| The perfect devotee of the Primal Lord God remains detached from everything. ||2|| ਨਿੰਦਉ ਨਾਹੀ ਕਾਹੂ ਬਾਤੈ ਏਹੁ ਖਸਮ ਕਾ ਕੀਆ ॥ निंदउ नाही काहू बातै एहु खसम का कीआ ॥ Ninḋa▫o naahee kaahoo baaṫæ éhu kʰasam kaa kee▫aa. don’t indulge in slander for any reason, for everything is the creation of the Lord and Master. ਜਾ ਕਉ ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰੀ ਪ੍ਰਭਿ ਮੇਰੈ ਮਿਲਿ ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਨਾਉ ਲੀਆ ॥੩॥ जा कउ क्रिपा करी प्रभि मेरै मिलि साधसंगति नाउ लीआ ॥३॥ Jaa ka▫o kirpaa karee parabʰ méræ mil saaḋʰsangaṫ naa▫o lee▫aa. ||3|| One who is blessed with the Mercy of my God, dwells on the Name in the Saadh Sangat, the Company of the Holy. ||3|| ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਪਰਮੇਸੁਰ ਸਤਿਗੁਰ ਸਭਨਾ ਕਰਤ ਉਧਾਰਾ ॥ पारब्रहम परमेसुर सतिगुर सभना करत उधारा ॥ Paarbarahm parmésur saṫgur sabʰnaa karaṫ uḋʰaaraa. The Supreme Lord God, the Transcendent Lord, the True Guru, saves all. ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਗੁਰ ਬਿਨੁ ਨਹੀ ਤਰੀਐ ਇਹੁ ਪੂਰਨ ਤਤੁ ਬੀਚਾਰਾ ॥੪॥੯॥ कहु नानक गुर बिनु नही तरीऐ इहु पूरन ततु बीचारा ॥४॥९॥ Kaho Naanak gur bin nahee ṫaree▫æ ih pooran ṫaṫ beechaaraa. ||4||9|| Says Nanak, without the Guru, no one crosses over; this is the perfect essence of all contemplation. ||4||9|| |