ਭਗਤਿ ਕਰਹਿ ਮਰਜੀਵੜੇ ਗੁਰਮੁਖਿ ਭਗਤਿ ਸਦਾ ਹੋਇ ॥ भगति करहि मरजीवड़े गुरमुखि भगति सदा होइ ॥ Bẖagaṯ karahi marjīvṛe gurmukẖ bẖagaṯ saḏā ho▫e. They alone worship the Lord, who remain dead while yet alive; the Gurmukhs worship the Lord continually. ਸਲੋਕੁ ਮਃ ੩ ॥ सलोकु मः ३ ॥ Salok mėhlā 3. Shalok, Third Mehl: ਓਨਾ ਕਉ ਧੁਰਿ ਭਗਤਿ ਖਜਾਨਾ ਬਖਸਿਆ ਮੇਟਿ ਨ ਸਕੈ ਕੋਇ ॥ ओना कउ धुरि भगति खजाना बखसिआ मेटि न सकै कोइ ॥ Onā ka▫o ḏẖur bẖagaṯ kẖajānā bakẖsi▫ā met na sakai ko▫e. The Lord blesses them with the treasure of devotional worship, which no one can destroy. ਗੁਣ ਨਿਧਾਨੁ ਮਨਿ ਪਾਇਆ ਏਕੋ ਸਚਾ ਸੋਇ ॥ गुण निधानु मनि पाइआ एको सचा सोइ ॥ Guṇ niḏẖān man pā▫i▫ā eko sacẖā so▫e. They obtain the treasure of virtue, the One True Lord, within their minds. ਨਾਨਕ ਗੁਰਮੁਖਿ ਮਿਲਿ ਰਹੇ ਫਿਰਿ ਵਿਛੋੜਾ ਕਦੇ ਨ ਹੋਇ ॥੧॥ नानक गुरमुखि मिलि रहे फिरि विछोड़ा कदे न होइ ॥१॥ Nānak gurmukẖ mil rahe fir vicẖẖoṛā kaḏe na ho▫e. ||1|| O Nanak, the Gurmukhs remain united with the Lord; they shall never be separated again. ||1|| |