ਇਹੁ ਜਗਤੁ ਜੀਵਤੁ ਮਰੈ ਜਾ ਇਸ ਨੋ ਸੋਝੀ ਹੋਇ ॥ इहु जगतु जीवतु मरै जा इस नो सोझी होइ ॥ Ih jagaṯ jīvaṯ marai jā is no sojẖī ho▫e. When this world comes to understand, it remains dead while yet alive. ਮਃ ੩ ॥ मः ३ ॥ Mėhlā 3. Third Mehl: ਜਾ ਤਿਨ੍ਹ੍ਹਿ ਸਵਾਲਿਆ ਤਾਂ ਸਵਿ ਰਹਿਆ ਜਗਾਏ ਤਾਂ ਸੁਧਿ ਹੋਇ ॥ जा तिन्हि सवालिआ तां सवि रहिआ जगाए तां सुधि होइ ॥ Jā ṯiniĥ savāli▫ā ṯāʼn sav rahi▫ā jagā▫e ṯāʼn suḏẖ ho▫e. When the Lord puts him to sleep, he remains asleep; when He wakes him up, he regains consciousness. ਨਾਨਕ ਨਦਰਿ ਕਰੇ ਜੇ ਆਪਣੀ ਸਤਿਗੁਰੁ ਮੇਲੈ ਸੋਇ ॥ नानक नदरि करे जे आपणी सतिगुरु मेलै सोइ ॥ Nānak naḏar kare je āpṇī saṯgur melai so▫e. O Nanak, when the Lord casts His Glance of Grace, He causes him to meet the True Guru. ਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਜੀਵਤੁ ਮਰੈ ਤਾ ਫਿਰਿ ਮਰਣੁ ਨ ਹੋਇ ॥੨॥ गुर प्रसादि जीवतु मरै ता फिरि मरणु न होइ ॥२॥ Gur parsāḏ jīvaṯ marai ṯā fir maraṇ na ho▫e. ||2|| By Guru's Grace, remain dead while yet alive, and you shall not have to die again. ||2|| |