ਤੇਰੀ ਵਡਿਆਈ ਤੂਹੈ ਜਾਣਦਾ ਤੁਧੁ ਜੇਵਡੁ ਅਵਰੁ ਨ ਕੋਈ ॥ तेरी वडिआई तूहै जाणदा तुधु जेवडु अवरु न कोई ॥ Ṫéree vadi▫aa▫ee ṫoohæ jaaṇḋaa ṫuḋʰ jévad avar na ko▫ee. You alone know Your greatness - no one else is as great as You. ਪਉੜੀ ॥ पउड़ी ॥ Pa▫oṛee. Pauree: ਤੁਧੁ ਜੇਵਡੁ ਹੋਰੁ ਸਰੀਕੁ ਹੋਵੈ ਤਾ ਆਖੀਐ ਤੁਧੁ ਜੇਵਡੁ ਤੂਹੈ ਹੋਈ ॥ तुधु जेवडु होरु सरीकु होवै ता आखीऐ तुधु जेवडु तूहै होई ॥ Ṫuḋʰ jévad hor sareek hovæ ṫaa aakʰee▫æ ṫuḋʰ jévad ṫoohæ ho▫ee. If there were some other rival as great as You, then I would speak of him. You alone are as great as You are. ਜਿਨਿ ਤੂ ਸੇਵਿਆ ਤਿਨਿ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ਹੋਰੁ ਤਿਸ ਦੀ ਰੀਸ ਕਰੇ ਕਿਆ ਕੋਈ ॥ जिनि तू सेविआ तिनि सुखु पाइआ होरु तिस दी रीस करे किआ कोई ॥ Jin ṫoo sévi▫aa ṫin sukʰ paa▫i▫aa hor ṫis ḋee rees karé ki▫aa ko▫ee. One who serves You obtains peace; who else can compare to You? ਤੂ ਭੰਨਣ ਘੜਣ ਸਮਰਥੁ ਦਾਤਾਰੁ ਹਹਿ ਤੁਧੁ ਅਗੈ ਮੰਗਣ ਨੋ ਹਥ ਜੋੜਿ ਖਲੀ ਸਭ ਹੋਈ ॥ तू भंनण घड़ण समरथु दातारु हहि तुधु अगै मंगण नो हथ जोड़ि खली सभ होई ॥ Ṫoo bʰannaṇ gʰaṛaṇ samraṫʰ ḋaaṫaar hėh ṫuḋʰ agæ mangaṇ no haṫʰ joṛ kʰalee sabʰ ho▫ee. You are all-powerful to destroy and create, O Great Giver; with palms pressed together, all stand begging before You. ਤੁਧੁ ਜੇਵਡੁ ਦਾਤਾਰੁ ਮੈ ਕੋਈ ਨਦਰਿ ਨ ਆਵਈ ਤੁਧੁ ਸਭਸੈ ਨੋ ਦਾਨੁ ਦਿਤਾ ਖੰਡੀ ਵਰਭੰਡੀ ਪਾਤਾਲੀ ਪੁਰਈ ਸਭ ਲੋਈ ॥੩॥ तुधु जेवडु दातारु मै कोई नदरि न आवई तुधु सभसै नो दानु दिता खंडी वरभंडी पाताली पुरई सभ लोई ॥३॥ Ṫuḋʰ jévad ḋaaṫaar mæ ko▫ee naḋar na aavee ṫuḋʰ sabʰsæ no ḋaan ḋiṫaa kʰandee varbʰandee paaṫaalee pur▫ee sabʰ lo▫ee. ||3|| I see none as great as You, O Great Giver; You give in charity to the beings of all the continents, worlds, solar systems, nether regions and universes. ||3|| |