Sri Granth: Shabad/Paurhi/Salok SGGS Page 54
Shabad/Paurhi/Salok     Guru Granth Sahib Page 54
ਆਪੇ ਗੁਣ ਆਪੇ ਕਥੈ ਆਪੇ ਸੁਣਿ ਵੀਚਾਰੁ ॥  
Keertan List   |   Go Home

ਆਪੇ ਗੁਣ ਆਪੇ ਕਥੈ ਆਪੇ ਸੁਣਿ ਵੀਚਾਰੁ
आपे गुण आपे कथै आपे सुणि वीचारु ॥
Āpe guṇ āpe kathai āpe suṇ vīcẖār.
O Lord, You are Your Own Glorious Praise. You Yourself speak it; You Yourself hear it and contemplate it.

ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਮਹਲਾ
सिरीरागु महला १ ॥
Sirīrāg mėhlā 1.
Siree Raag, First Mehl:

ਸਾਚਉ ਮਾਨੁ ਮਹਤੁ ਤੂੰ ਆਪੇ ਦੇਵਣਹਾਰੁ ॥੧॥
साचउ मानु महतु तूं आपे देवणहारु ॥१॥
Sācẖa▫o mān mahaṯ ṯūʼn āpe ḏevaṇhār. ||1||
O True Lord, You are Honor and Glory; You Yourself are the Giver. ||1||

ਆਪੇ ਰਤਨੁ ਪਰਖਿ ਤੂੰ ਆਪੇ ਮੋਲੁ ਅਪਾਰੁ
आपे रतनु परखि तूं आपे मोलु अपारु ॥
Āpe raṯan parakẖ ṯūʼn āpe mol apār.
You Yourself are the Jewel, and You are the Appraiser. You Yourself are of Infinite Value.

ਹਰਿ ਜੀਉ ਤੂੰ ਕਰਤਾ ਕਰਤਾਰੁ
हरि जीउ तूं करता करतारु ॥
Har jī▫o ṯūʼn karṯā karṯār.
O Dear Lord, You are the Creator and the Cause.

ਜਿਉ ਭਾਵੈ ਤਿਉ ਰਾਖੁ ਤੂੰ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਮਿਲੈ ਆਚਾਰੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ
जिउ भावै तिउ राखु तूं हरि नामु मिलै आचारु ॥१॥ रहाउ ॥
Ji▫o bẖāvai ṯi▫o rākẖ ṯūʼn har nām milai ācẖār. ||1|| rahā▫o.
If it is Your Will, please save and protect me; please bless me with the lifestyle of the Lord's Name. ||1||Pause||

ਆਪੇ ਹੀਰਾ ਨਿਰਮਲਾ ਆਪੇ ਰੰਗੁ ਮਜੀਠ
आपे हीरा निरमला आपे रंगु मजीठ ॥
Āpe hīrā nirmalā āpe rang majīṯẖ.
You Yourself are the flawless diamond; You Yourself are the deep crimson color.

ਆਪੇ ਮੋਤੀ ਊਜਲੋ ਆਪੇ ਭਗਤ ਬਸੀਠੁ
आपे मोती ऊजलो आपे भगत बसीठु ॥
Āpe moṯī ūjlo āpe bẖagaṯ basīṯẖ.
You Yourself are the perfect pearl; You Yourself are the devotee and the priest.

ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਸਲਾਹਣਾ ਘਟਿ ਘਟਿ ਡੀਠੁ ਅਡੀਠੁ ॥੨॥
गुर कै सबदि सलाहणा घटि घटि डीठु अडीठु ॥२॥
Gur kai sabaḏ salāhṇā gẖat gẖat dīṯẖ adīṯẖ. ||2||
Through the Word of the Guru's Shabad, You are praised. In each and every heart, the Unseen is seen. ||2||

ਆਪੇ ਸਾਗਰੁ ਬੋਹਿਥਾ ਆਪੇ ਪਾਰੁ ਅਪਾਰੁ
आपे सागरु बोहिथा आपे पारु अपारु ॥
Āpe sāgar bohithā āpe pār apār.
You Yourself are the ocean and the boat. You Yourself are this shore, and the one beyond.

ਸਾਚੀ ਵਾਟ ਸੁਜਾਣੁ ਤੂੰ ਸਬਦਿ ਲਘਾਵਣਹਾਰੁ
साची वाट सुजाणु तूं सबदि लघावणहारु ॥
Sācẖī vāt sujāṇ ṯūʼn sabaḏ lagẖāvaṇhār.
O All-knowing Lord, You are the True Way. The Shabad is the Navigator to ferry us across.

ਨਿਡਰਿਆ ਡਰੁ ਜਾਣੀਐ ਬਾਝੁ ਗੁਰੂ ਗੁਬਾਰੁ ॥੩॥
निडरिआ डरु जाणीऐ बाझु गुरू गुबारु ॥३॥
Nidri▫ā dar jāṇī▫ai bājẖ gurū gubār. ||3||
One who does not fear God shall live in fear; without the Guru, there is only pitch darkness. ||3||

ਅਸਥਿਰੁ ਕਰਤਾ ਦੇਖੀਐ ਹੋਰੁ ਕੇਤੀ ਆਵੈ ਜਾਇ
असथिरु करता देखीऐ होरु केती आवै जाइ ॥
Asthir karṯā ḏekẖī▫ai hor keṯī āvai jā▫e.
The Creator alone is seen to be Eternal; all others come and go.

ਆਪੇ ਨਿਰਮਲੁ ਏਕੁ ਤੂੰ ਹੋਰ ਬੰਧੀ ਧੰਧੈ ਪਾਇ
आपे निरमलु एकु तूं होर बंधी धंधै पाइ ॥
Āpe nirmal ek ṯūʼn hor banḏẖī ḏẖanḏẖai pā▫e.
Only You, Lord, are Immaculate and Pure. All others are bound up in worldly pursuits.

ਗੁਰਿ ਰਾਖੇ ਸੇ ਉਬਰੇ ਸਾਚੇ ਸਿਉ ਲਿਵ ਲਾਇ ॥੪॥
गुरि राखे से उबरे साचे सिउ लिव लाइ ॥४॥
Gur rākẖe se ubre sācẖe si▫o liv lā▫e. ||4||
Those who are protected by the Guru are saved. They are lovingly attuned to the True Lord. ||4||

ਹਰਿ ਜੀਉ ਸਬਦਿ ਪਛਾਣੀਐ ਸਾਚਿ ਰਤੇ ਗੁਰ ਵਾਕਿ
हरि जीउ सबदि पछाणीऐ साचि रते गुर वाकि ॥
Har jī▫o sabaḏ pacẖẖāṇī▫ai sācẖ raṯe gur vāk.
Through the Shabad, they recognize the Dear Lord; through the Guru's Word, they are attuned to Truth.

ਤਿਤੁ ਤਨਿ ਮੈਲੁ ਲਗਈ ਸਚ ਘਰਿ ਜਿਸੁ ਓਤਾਕੁ
तितु तनि मैलु न लगई सच घरि जिसु ओताकु ॥
Ŧiṯ ṯan mail na lag▫ī sacẖ gẖar jis oṯāk.
Filth does not stick to the body of one who has secured a dwelling in his True Home.

ਨਦਰਿ ਕਰੇ ਸਚੁ ਪਾਈਐ ਬਿਨੁ ਨਾਵੈ ਕਿਆ ਸਾਕੁ ॥੫॥
नदरि करे सचु पाईऐ बिनु नावै किआ साकु ॥५॥
Naḏar kare sacẖ pā▫ī▫ai bin nāvai ki▫ā sāk. ||5||
When the Lord bestows His Glance of Grace, we obtain the True Name. Without the Name, who are our relatives? ||5||

ਜਿਨੀ ਸਚੁ ਪਛਾਣਿਆ ਸੇ ਸੁਖੀਏ ਜੁਗ ਚਾਰਿ
जिनी सचु पछाणिआ से सुखीए जुग चारि ॥
Jinī sacẖ pacẖẖāṇi▫ā se sukẖī▫e jug cẖār.
Those who have realized the Truth are at peace throughout the four ages.

ਹਉਮੈ ਤ੍ਰਿਸਨਾ ਮਾਰਿ ਕੈ ਸਚੁ ਰਖਿਆ ਉਰ ਧਾਰਿ
हउमै त्रिसना मारि कै सचु रखिआ उर धारि ॥
Ha▫umai ṯarisnā mār kai sacẖ rakẖi▫ā ur ḏẖār.
Subduing their egotism and desires, they keep the True Name enshrined in their hearts.

ਜਗ ਮਹਿ ਲਾਹਾ ਏਕੁ ਨਾਮੁ ਪਾਈਐ ਗੁਰ ਵੀਚਾਰਿ ॥੬॥
जग महि लाहा एकु नामु पाईऐ गुर वीचारि ॥६॥
Jag mėh lāhā ek nām pā▫ī▫ai gur vīcẖār. ||6||
In this world, the only real profit is the Name of the One Lord; it is earned by contemplating the Guru. ||6||

ਸਾਚਉ ਵਖਰੁ ਲਾਦੀਐ ਲਾਭੁ ਸਦਾ ਸਚੁ ਰਾਸਿ
साचउ वखरु लादीऐ लाभु सदा सचु रासि ॥
Sācẖa▫o vakẖar lāḏī▫ai lābẖ saḏā sacẖ rās.
Loading the Merchandise of the True Name, you shall gather in your profits forever with the Capital of Truth.

ਸਾਚੀ ਦਰਗਹ ਬੈਸਈ ਭਗਤਿ ਸਚੀ ਅਰਦਾਸਿ
साची दरगह बैसई भगति सची अरदासि ॥
Sācẖī ḏargėh bais▫ī bẖagaṯ sacẖī arḏās.
In the Court of the True One, you shall sit in truthful devotion and prayer.

ਪਤਿ ਸਿਉ ਲੇਖਾ ਨਿਬੜੈ ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਪਰਗਾਸਿ ॥੭॥
पति सिउ लेखा निबड़ै राम नामु परगासि ॥७॥
Paṯ si▫o lekẖā nibṛai rām nām pargās. ||7||
Your account shall be settled with honor, in the Radiant Light of the Name of the Lord. ||7||

ਊਚਾ ਊਚਉ ਆਖੀਐ ਕਹਉ ਦੇਖਿਆ ਜਾਇ
ऊचा ऊचउ आखीऐ कहउ न देखिआ जाइ ॥
Ūcẖā ūcẖa▫o ākẖī▫ai kaha▫o na ḏekẖi▫ā jā▫e.
The Lord is said to be the Highest of the High; no one can perceive Him.

ਜਹ ਦੇਖਾ ਤਹ ਏਕੁ ਤੂੰ ਸਤਿਗੁਰਿ ਦੀਆ ਦਿਖਾਇ
जह देखा तह एकु तूं सतिगुरि दीआ दिखाइ ॥
Jah ḏekẖā ṯah ek ṯūʼn saṯgur ḏī▫ā ḏikẖā▫e.
Wherever I look, I see only You. The True Guru has inspired me to see You.

ਜੋਤਿ ਨਿਰੰਤਰਿ ਜਾਣੀਐ ਨਾਨਕ ਸਹਜਿ ਸੁਭਾਇ ॥੮॥੩॥
जोति निरंतरि जाणीऐ नानक सहजि सुभाइ ॥८॥३॥
Joṯ niranṯar jāṇī▫ai Nānak sahj subẖā▫e. ||8||3||
The Divine Light within is revealed, O Nanak, through this intuitive understanding. ||8||3||

ਅਤਿ ਸਿਆਣੀ ਸੋਹਣੀ ਕਿਉ ਕੀਤੋ ਵੇਸਾਹੁ
अति सिआणी सोहणी किउ कीतो वेसाहु ॥
Aṯ si▫āṇī sohṇī ki▫o kīṯo vesāhu.
It was so clever and beautiful, but why was it so confident?

ਮਛੁਲੀ ਜਾਲੁ ਜਾਣਿਆ ਸਰੁ ਖਾਰਾ ਅਸਗਾਹੁ
मछुली जालु न जाणिआ सरु खारा असगाहु ॥
Macẖẖulī jāl na jāṇi▫ā sar kẖārā asgāhu.
The fish did not notice the net in the deep and salty sea.


© SriGranth.org, a Sri Guru Granth Sahib resource, all rights reserved.
See Acknowledgements & Credits