ਸਰਬ ਸੁਖਾ ਗੁਰ ਚਰਨਾ ॥ सरब सुखा गुर चरना ॥ Sarab sukẖā gur cẖarnā. All peace is found in the Guru's feet. ਦੇਵਗੰਧਾਰੀ ੫ ॥ देवगंधारी ५ ॥ Ḏevganḏẖārī 5. Dayv-Gandhaaree, Fifth Mehl: ਕਲਿਮਲ ਡਾਰਨ ਮਨਹਿ ਸਧਾਰਨ ਇਹ ਆਸਰ ਮੋਹਿ ਤਰਨਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ कलिमल डारन मनहि सधारन इह आसर मोहि तरना ॥१॥ रहाउ ॥ Kalimal dāran manėh sāḏẖāran ih āsar mohi ṯarnā. ||1|| rahā▫o. They drive away my sins and purify my mind; their Support carries me across. ||1||Pause|| ਪੂਜਾ ਅਰਚਾ ਸੇਵਾ ਬੰਦਨ ਇਹੈ ਟਹਲ ਮੋਹਿ ਕਰਨਾ ॥ पूजा अरचा सेवा बंदन इहै टहल मोहि करना ॥ Pūjā arcẖā sevā banḏan ihai tahal mohi karnā. This is the labor which I perform: worship, flower-offerings, service and devotion. ਬਿਗਸੈ ਮਨੁ ਹੋਵੈ ਪਰਗਾਸਾ ਬਹੁਰਿ ਨ ਗਰਭੈ ਪਰਨਾ ॥੧॥ बिगसै मनु होवै परगासा बहुरि न गरभै परना ॥१॥ Bigsai man hovai pargāsā bahur na garbẖai parnā. ||1|| My mind blossoms forth and is enlightened, and I am not cast into the womb again. ||1|| ਸਫਲ ਮੂਰਤਿ ਪਰਸਉ ਸੰਤਨ ਕੀ ਇਹੈ ਧਿਆਨਾ ਧਰਨਾ ॥ सफल मूरति परसउ संतन की इहै धिआना धरना ॥ Safal mūraṯ parsa▫o sanṯan kī ihai ḏẖi▫ānā ḏẖarnā. I behold the fruitful vision of the Saint; this is the meditation I have taken. ਭਇਓ ਕ੍ਰਿਪਾਲੁ ਠਾਕੁਰੁ ਨਾਨਕ ਕਉ ਪਰਿਓ ਸਾਧ ਕੀ ਸਰਨਾ ॥੨॥੧੬॥ भइओ क्रिपालु ठाकुरु नानक कउ परिओ साध की सरना ॥२॥१६॥ Bẖa▫i▫o kirpāl ṯẖākur Nānak ka▫o pari▫o sāḏẖ kī sarnā. ||2||16|| The Lord Master has become Merciful to Nanak, and he has entered the Sanctuary of the Holy. ||2||16|| ਅਪੁਨੇ ਹਰਿ ਪਹਿ ਬਿਨਤੀ ਕਹੀਐ ॥ अपुने हरि पहि बिनती कहीऐ ॥ Apune har pėh binṯī kahī▫ai. Offer your prayer to your Lord. ਚਾਰਿ ਪਦਾਰਥ ਅਨਦ ਮੰਗਲ ਨਿਧਿ ਸੂਖ ਸਹਜ ਸਿਧਿ ਲਹੀਐ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ चारि पदारथ अनद मंगल निधि सूख सहज सिधि लहीऐ ॥१॥ रहाउ ॥ Cẖār paḏārath anaḏ mangal niḏẖ sūkẖ sahj siḏẖ lahī▫ai. ||1|| rahā▫o. You shall obtain the four blessings, and the treasures of bliss, pleasure, peace, poise and the spiritual powers of the Siddhas. ||1||Pause|| |