ਸਾ ਵੇਲਾ ਪਰਵਾਣੁ ਜਿਤੁ ਸਤਿਗੁਰੁ ਭੇਟਿਆ ॥ सा वेला परवाणु जितु सतिगुरु भेटिआ ॥ Sā velā parvāṇ jiṯ saṯgur bẖeti▫ā. Approved is that time, when one meets the True Guru. ਪਉੜੀ ॥ पउड़ी ॥ Pa▫oṛī. Pauree: ਪਾਇਆ ਨਿਹਚਲੁ ਥਾਨੁ ਫਿਰਿ ਗਰਭਿ ਨ ਲੇਟਿਆ ॥ पाइआ निहचलु थानु फिरि गरभि न लेटिआ ॥ Pā▫i▫ā nihcẖal thān fir garabẖ na leti▫ā. When he attains the eternal place, he does not have to enter the womb again. ਹੋਆ ਸਾਧੂ ਸੰਗੁ ਫਿਰਿ ਦੂਖ ਨ ਤੇਟਿਆ ॥ होआ साधू संगु फिरि दूख न तेटिआ ॥ Ho▫ā sāḏẖū sang fir ḏūkẖ na ṯeti▫ā. Joining the Saadh Sangat, the Company of the Holy, he does not suffer pain again. ਨਦਰੀ ਆਇਆ ਇਕੁ ਸਗਲ ਬ੍ਰਹਮੇਟਿਆ ॥ नदरी आइआ इकु सगल ब्रहमेटिआ ॥ Naḏrī ā▫i▫ā ik sagal barahmeti▫ā. He comes to see the One God everywhere. ਤਤੁ ਗਿਆਨੁ ਲਾਇ ਧਿਆਨੁ ਦ੍ਰਿਸਟਿ ਸਮੇਟਿਆ ॥ ततु गिआनु लाइ धिआनु द्रिसटि समेटिआ ॥ Ŧaṯ gi▫ān lā▫e ḏẖi▫ān ḏarisat sameti▫ā. He focuses his meditation on the essence of spiritual wisdom, and withdraws his attention from other sights. ਸਭੋ ਜਪੀਐ ਜਾਪੁ ਜਿ ਮੁਖਹੁ ਬੋਲੇਟਿਆ ॥ सभो जपीऐ जापु जि मुखहु बोलेटिआ ॥ Sabẖo japī▫ai jāp jė mukẖahu boleti▫ā. All chants are chanted by one who chants them with his mouth. ਹੁਕਮੇ ਬੁਝਿ ਨਿਹਾਲੁ ਸੁਖਿ ਸੁਖੇਟਿਆ ॥ हुकमे बुझि निहालु सुखि सुखेटिआ ॥ Hukme bujẖ nihāl sukẖ sukẖeti▫ā. Realizing the Hukam of the Lord's Command, he becomes happy, and he is filled with peace and tranquility. ਪਰਖਿ ਖਜਾਨੈ ਪਾਏ ਸੇ ਬਹੁੜਿ ਨ ਖੋਟਿਆ ॥੧੦॥ परखि खजानै पाए से बहुड़ि न खोटिआ ॥१०॥ Parakẖ kẖajānai pā▫e se bahuṛ na kẖoti▫ā. ||10|| Those who are assayed, and placed in the Lord's treasury, are not declared counterfeit again. ||10|| |