ਬ੍ਰਹਮ ਲੋਕ ਅਰੁ ਰੁਦ੍ਰ ਲੋਕ ਆਈ ਇੰਦ੍ਰ ਲੋਕ ਤੇ ਧਾਇ ॥ ब्रहम लोक अरु रुद्र लोक आई इंद्र लोक ते धाइ ॥ Barahm lok ar ruḋr lok aa▫ee inḋar lok ṫé ḋʰaa▫é. Overwhelming the realm of Brahma, the realm of Shiva and the realm of Indra, Maya has come running here. ਗੂਜਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ गूजरी महला ५ ॥ Goojree mėhlaa 5. Goojaree, Fifth Mehl: ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਕਉ ਜੋਹਿ ਨ ਸਾਕੈ ਮਲਿ ਮਲਿ ਧੋਵੈ ਪਾਇ ॥੧॥ साधसंगति कउ जोहि न साकै मलि मलि धोवै पाइ ॥१॥ Saaḋʰsangaṫ ka▫o johi na saakæ mal mal ḋʰovæ paa▫é. ||1|| But she cannot touch the Saadh Sangat, the Company of the Holy; she washes and massages their feet. ||1|| ਅਬ ਮੋਹਿ ਆਇ ਪਰਿਓ ਸਰਨਾਇ ॥ अब मोहि आइ परिओ सरनाइ ॥ Ab mohi aa▫é pari▫o sarnaa▫é. Now, I have come and entered the Lord’s Sanctuary. ਗੁਹਜ ਪਾਵਕੋ ਬਹੁਤੁ ਪ੍ਰਜਾਰੈ ਮੋ ਕਉ ਸਤਿਗੁਰਿ ਦੀਓ ਹੈ ਬਤਾਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ गुहज पावको बहुतु प्रजारै मो कउ सतिगुरि दीओ है बताइ ॥१॥ रहाउ ॥ Guhaj paavko bahuṫ parjaaræ mo ka▫o saṫgur ḋee▫o hæ baṫaa▫é. ||1|| rahaa▫o. This awful fire has burned so many; the True Guru has cautioned me about it. ||1||Pause|| ਸਿਧ ਸਾਧਿਕ ਅਰੁ ਜਖੵ ਕਿੰਨਰ ਨਰ ਰਹੀ ਕੰਠਿ ਉਰਝਾਇ ॥ सिध साधिक अरु जख्य किंनर नर रही कंठि उरझाइ ॥ Siḋʰ saaḋʰik ar jakʰ▫y kinnar nar rahee kantʰ urjʰaa▫é. It clings to the necks of the Siddhas, and the seekers, the demi-gods, angels and mortals. ਜਨ ਨਾਨਕ ਅੰਗੁ ਕੀਆ ਪ੍ਰਭਿ ਕਰਤੈ ਜਾ ਕੈ ਕੋਟਿ ਐਸੀ ਦਾਸਾਇ ॥੨॥੧੨॥੨੧॥ जन नानक अंगु कीआ प्रभि करतै जा कै कोटि ऐसी दासाइ ॥२॥१२॥२१॥ Jan Naanak ang kee▫aa parabʰ karṫæ jaa kæ kot æsee ḋaasaa▫é. ||2||12||21|| Servant Nanak has the support of God the Creator, who has millions of slaves like her. ||2||12||21|| |