ਵਡਾ ਦਾਤਾ ਤਿਲੁ ਨ ਤਮਾਇ ॥ वडा दाता तिलु न तमाइ ॥ vadā ḏāṯā ṯil na ṯamā▫e. The Great Giver does not hold back anything. ਬਹੁਤਾ ਕਰਮੁ ਲਿਖਿਆ ਨਾ ਜਾਇ ॥ बहुता करमु लिखिआ ना जाइ ॥ Bahuṯā karam likẖi▫ā nā jā▫e. His Blessings are so abundant that there can be no written account of them. ਕੇਤਿਆ ਗਣਤ ਨਹੀ ਵੀਚਾਰੁ ॥ केतिआ गणत नही वीचारु ॥ Keṯi▫ā gaṇaṯ nahī vīcẖār. So many contemplate and dwell upon Him, that they cannot be counted. ਕੇਤੇ ਮੰਗਹਿ ਜੋਧ ਅਪਾਰ ॥ केते मंगहि जोध अपार ॥ Keṯe mangahi joḏẖ apār. There are so many great, heroic warriors begging at the Door of the Infinite Lord. ਕੇਤੇ ਲੈ ਲੈ ਮੁਕਰੁ ਪਾਹਿ ॥ केते लै लै मुकरु पाहि ॥ Keṯe lai lai mukar pāhi. So many take and take again, and then deny receiving. ਕੇਤੇ ਖਪਿ ਤੁਟਹਿ ਵੇਕਾਰ ॥ केते खपि तुटहि वेकार ॥ Keṯe kẖap ṯutahi vekār. So many waste away to death engaged in corruption. ਕੇਤੇ ਮੂਰਖ ਖਾਹੀ ਖਾਹਿ ॥ केते मूरख खाही खाहि ॥ Keṯe mūrakẖ kẖāhī kẖāhi. So many foolish consumers keep on consuming. ਕੇਤਿਆ ਦੂਖ ਭੂਖ ਸਦ ਮਾਰ ॥ केतिआ दूख भूख सद मार ॥ Keṯi▫ā ḏūkẖ bẖūkẖ saḏ mār. So many endure distress, deprivation and constant abuse. ਏਹਿ ਭਿ ਦਾਤਿ ਤੇਰੀ ਦਾਤਾਰ ॥ एहि भि दाति तेरी दातार ॥ Ėhi bẖė ḏāṯ ṯerī ḏāṯār. Even these are Your Gifts, O Great Giver! ਬੰਦਿ ਖਲਾਸੀ ਭਾਣੈ ਹੋਇ ॥ बंदि खलासी भाणै होइ ॥ Banḏ kẖalāsī bẖāṇai ho▫e. Liberation from bondage comes only by Your Will. ਹੋਰੁ ਆਖਿ ਨ ਸਕੈ ਕੋਇ ॥ होरु आखि न सकै कोइ ॥ Hor ākẖ na sakai ko▫e. No one else has any say in this. ਜੇ ਕੋ ਖਾਇਕੁ ਆਖਣਿ ਪਾਇ ॥ जे को खाइकु आखणि पाइ ॥ Je ko kẖā▫ik ākẖaṇ pā▫e. If some fool should presume to say that he does, ਓਹੁ ਜਾਣੈ ਜੇਤੀਆ ਮੁਹਿ ਖਾਇ ॥ ओहु जाणै जेतीआ मुहि खाइ ॥ Oh jāṇai jeṯī▫ā muhi kẖā▫e. he shall learn, and feel the effects of his folly. ਆਪੇ ਜਾਣੈ ਆਪੇ ਦੇਇ ॥ आपे जाणै आपे देइ ॥ Āpe jāṇai āpe ḏe▫e. He Himself knows, He Himself gives. ਆਖਹਿ ਸਿ ਭਿ ਕੇਈ ਕੇਇ ॥ आखहि सि भि केई केइ ॥ Ākẖahi sė bẖė ke▫ī ke▫e. Few, very few are those who acknowledge this. ਜਿਸ ਨੋ ਬਖਸੇ ਸਿਫਤਿ ਸਾਲਾਹ ॥ जिस नो बखसे सिफति सालाह ॥ Jis no bakẖse sifaṯ sālāh. One who is blessed to sing the Praises of the Lord, ਨਾਨਕ ਪਾਤਿਸਾਹੀ ਪਾਤਿਸਾਹੁ ॥੨੫॥ नानक पातिसाही पातिसाहु ॥२५॥ Nānak pāṯisāhī pāṯisāhu. ||25|| O Nanak, is the king of kings. ||25|| ਅਮੁਲ ਆਵਹਿ ਅਮੁਲ ਲੈ ਜਾਹਿ ॥ अमुल आवहि अमुल लै जाहि ॥ Amul āvahi amul lai jāhi. Priceless are those who come to Him, Priceless are those who buy from Him. ਅਮੁਲ ਵਾਪਾਰੀਏ ਅਮੁਲ ਭੰਡਾਰ ॥ अमुल वापारीए अमुल भंडार ॥ Amul vāpārī▫e amul bẖandār. Priceless are His Dealers, Priceless are His Treasures. |