ਸਾਪੁ ਕੁੰਚ ਛੋਡੈ ਬਿਖੁ ਨਹੀ ਛਾਡੈ ॥ सापु कुंच छोडै बिखु नही छाडै ॥ Sāp kuncẖ cẖẖodai bikẖ nahī cẖẖādai. The snake sheds its skin, but does not lose its venom. ਆਸਾ ॥ आसा ॥ Āsā. Aasaa: ਉਦਕ ਮਾਹਿ ਜੈਸੇ ਬਗੁ ਧਿਆਨੁ ਮਾਡੈ ॥੧॥ उदक माहि जैसे बगु धिआनु माडै ॥१॥ Uḏak māhi jaise bag ḏẖi▫ān mādai. ||1|| The heron appears to be meditating, but it is concentrating on the water. ||1|| ਕਾਹੇ ਕਉ ਕੀਜੈ ਧਿਆਨੁ ਜਪੰਨਾ ॥ काहे कउ कीजै धिआनु जपंना ॥ Kāhe ka▫o kījai ḏẖi▫ān japannā. Why do you practice meditation and chanting, ਜਬ ਤੇ ਸੁਧੁ ਨਾਹੀ ਮਨੁ ਅਪਨਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ जब ते सुधु नाही मनु अपना ॥१॥ रहाउ ॥ Jab ṯe suḏẖ nāhī man apnā. ||1|| rahā▫o. when your mind is not pure? ||1||Pause|| ਸਿੰਘਚ ਭੋਜਨੁ ਜੋ ਨਰੁ ਜਾਨੈ ॥ सिंघच भोजनु जो नरु जानै ॥ Singẖacẖ bẖojan jo nar jānai. That man who feeds like a lion, ਐਸੇ ਹੀ ਠਗਦੇਉ ਬਖਾਨੈ ॥੨॥ ऐसे ही ठगदेउ बखानै ॥२॥ Aise hī ṯẖagḏe▫o bakẖānai. ||2|| is called the god of thieves. ||2|| ਨਾਮੇ ਕੇ ਸੁਆਮੀ ਲਾਹਿ ਲੇ ਝਗਰਾ ॥ नामे के सुआमी लाहि ले झगरा ॥ Nāme ke su▫āmī lāhi le jẖagrā. Naam Dayv's Lord and Master has settled my inner conflicts. ਰਾਮ ਰਸਾਇਨ ਪੀਓ ਰੇ ਦਗਰਾ ॥੩॥੪॥ राम रसाइन पीओ रे दगरा ॥३॥४॥ Rām rasā▫in pī▫o re ḏagrā. ||3||4|| Drink in the sublime elixir of the Lord, O deceitful one. ||3||4|| |