Sri Granth: Shabad/Paurhi/Salok SGGS Page 478
Shabad/Paurhi/Salok     Guru Granth Sahib Page 478
ਜਬ ਲਗੁ ਤੇਲੁ ਦੀਵੇ ਮੁਖਿ ਬਾਤੀ ਤਬ ਸੂਝੈ ਸਭੁ ਕੋਈ ॥  
Keertan List   |   Go Home

ਜਬ ਲਗੁ ਤੇਲੁ ਦੀਵੇ ਮੁਖਿ ਬਾਤੀ ਤਬ ਸੂਝੈ ਸਭੁ ਕੋਈ
जब लगु तेलु दीवे मुखि बाती तब सूझै सभु कोई ॥
Jab lag ṯel ḏīve mukẖ bāṯī ṯab sūjẖai sabẖ ko▫ī.
As long as the oil and the wick are in the lamp, everything is illuminated.

ਆਸਾ
आसा ॥
Āsā.
Aasaa:

ਰੇ ਬਉਰੇ ਤੁਹਿ ਘਰੀ ਰਾਖੈ ਕੋਈ
रे बउरे तुहि घरी न राखै कोई ॥
Re ba▫ure ṯuhi gẖarī na rākẖai ko▫ī.
O mad-man, no one will keep you, for even a moment.

ਤੇਲ ਜਲੇ ਬਾਤੀ ਠਹਰਾਨੀ ਸੂੰਨਾ ਮੰਦਰੁ ਹੋਈ ॥੧॥
तेल जले बाती ठहरानी सूंना मंदरु होई ॥१॥
Ŧel jale bāṯī ṯẖėhrānī sūnnā manḏar ho▫ī. ||1||
But when the oil is burnt, the wick goes out, and the mansion becomes desolate. ||1||

ਕਾ ਕੀ ਮਾਤ ਪਿਤਾ ਕਹੁ ਕਾ ਕੋ ਕਵਨ ਪੁਰਖ ਕੀ ਜੋਈ
का की मात पिता कहु का को कवन पुरख की जोई ॥
Kā kī māṯ piṯā kaho kā ko kavan purakẖ kī jo▫ī.
Tell me, whose mother is that, whose father is that, and which man has a wife?

ਤੂੰ ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਜਪਿ ਸੋਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ
तूं राम नामु जपि सोई ॥१॥ रहाउ ॥
Ŧūʼn rām nām jap so▫ī. ||1|| rahā▫o.
Meditate on the Name of that Lord. ||1||Pause||

ਘਟ ਫੂਟੇ ਕੋਊ ਬਾਤ ਪੂਛੈ ਕਾਢਹੁ ਕਾਢਹੁ ਹੋਈ ॥੨॥
घट फूटे कोऊ बात न पूछै काढहु काढहु होई ॥२॥
Gẖat fūte ko▫ū bāṯ na pūcẖẖai kādẖahu kādẖahu ho▫ī. ||2||
When the pitcher of the body breaks, no one cares for you at all. Everyone says, "Take him away, take him away!"||2||

ਦੇਹੁਰੀ ਬੈਠੀ ਮਾਤਾ ਰੋਵੈ ਖਟੀਆ ਲੇ ਗਏ ਭਾਈ
देहुरी बैठी माता रोवै खटीआ ले गए भाई ॥
Ḏehurī baiṯẖī māṯā rovai kẖatī▫ā le ga▫e bẖā▫ī.
Sitting on the threshold, his mother cries, and his brothers take away the coffin.

ਲਟ ਛਿਟਕਾਏ ਤਿਰੀਆ ਰੋਵੈ ਹੰਸੁ ਇਕੇਲਾ ਜਾਈ ॥੩॥
लट छिटकाए तिरीआ रोवै हंसु इकेला जाई ॥३॥
Lat cẖẖitkā▫e ṯirī▫ā rovai hans ikelā jā▫ī. ||3||
Taking down her hair, his wife cries out in sorrow, and the swan-soul departs all alone. ||3||

ਕਹਤ ਕਬੀਰ ਸੁਨਹੁ ਰੇ ਸੰਤਹੁ ਭੈ ਸਾਗਰ ਕੈ ਤਾਈ
कहत कबीर सुनहु रे संतहु भै सागर कै ताई ॥
Kahaṯ Kabīr sunhu re sanṯahu bẖai sāgar kai ṯā▫ī.
Says Kabeer, listen, O Saints, about the terrifying world-ocean.

ਇਸੁ ਬੰਦੇ ਸਿਰਿ ਜੁਲਮੁ ਹੋਤ ਹੈ ਜਮੁ ਨਹੀ ਹਟੈ ਗੁਸਾਈ ॥੪॥੯॥
इसु बंदे सिरि जुलमु होत है जमु नही हटै गुसाई ॥४॥९॥
Is banḏe sir julam hoṯ hai jam nahī hatai gusā▫ī. ||4||9||
This human suffers torture and the Messenger of Death will not leave him alone, O Lord of the World. ||4||9||


© SriGranth.org, a Sri Guru Granth Sahib resource, all rights reserved.
See Acknowledgements & Credits