ਬਾਪਿ ਦਿਲਾਸਾ ਮੇਰੋ ਕੀਨ੍ਹ੍ਹਾ ॥ बापि दिलासा मेरो कीन्हा ॥ Bāp ḏilāsā mero kīnĥā. My Father has comforted me. ਆਸਾ ॥ आसा ॥ Āsā. Aasaa: ਤਿਸੁ ਬਾਪ ਕਉ ਕਿਉ ਮਨਹੁ ਵਿਸਾਰੀ ॥ तिसु बाप कउ किउ मनहु विसारी ॥ Ŧis bāp ka▫o ki▫o manhu visārī. How could I forget that Father from my mind? ਆਗੈ ਗਇਆ ਨ ਬਾਜੀ ਹਾਰੀ ॥੧॥ आगै गइआ न बाजी हारी ॥१॥ Āgai ga▫i▫ā na bājī hārī. ||1|| When I go to the world hereafter, I shall not lose the game. ||1|| ਸੇਜ ਸੁਖਾਲੀ ਮੁਖਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਦੀਨ੍ਹ੍ਹਾ ॥ सेज सुखाली मुखि अम्रितु दीन्हा ॥ Sej sukẖālī mukẖ amriṯ ḏīnĥā. He has given me a cozy bed, and placed His Ambrosial Nectar in my mouth. ਮੁਈ ਮੇਰੀ ਮਾਈ ਹਉ ਖਰਾ ਸੁਖਾਲਾ ॥ मुई मेरी माई हउ खरा सुखाला ॥ Mu▫ī merī mā▫ī ha▫o kẖarā sukẖālā. Maya is dead, O mother, and I am very happy. ਪਹਿਰਉ ਨਹੀ ਦਗਲੀ ਲਗੈ ਨ ਪਾਲਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ पहिरउ नही दगली लगै न पाला ॥१॥ रहाउ ॥ Pahira▫o nahī ḏaglī lagai na pālā. ||1|| rahā▫o. I do not wear the patched coat, nor do I feel the chill. ||1||Pause|| ਬਲਿ ਤਿਸੁ ਬਾਪੈ ਜਿਨਿ ਹਉ ਜਾਇਆ ॥ बलि तिसु बापै जिनि हउ जाइआ ॥ Bal ṯis bāpai jin ha▫o jā▫i▫ā. I am a sacrifice to my Father, who gave me life. ਹਰਿ ਸਿਮਰਨਿ ਮੇਰਾ ਮਨੁ ਤਨੁ ਭੀਨੇ ॥੨॥ हरि सिमरनि मेरा मनु तनु भीने ॥२॥ Har simran merā man ṯan bẖīne. ||2|| Remembering the Lord in meditation, my mind and body are drenched with His Love. ||2|| ਪੰਚ ਮਾਰਿ ਪਾਵਾ ਤਲਿ ਦੀਨੇ ॥ पंच मारि पावा तलि दीने ॥ Pancẖ mār pāvā ṯal ḏīne. I have conquered those five demons, and trampled them underfoot. ਪੰਚਾ ਤੇ ਮੇਰਾ ਸੰਗੁ ਚੁਕਾਇਆ ॥ पंचा ते मेरा संगु चुकाइआ ॥ Pancẖā ṯe merā sang cẖukā▫i▫ā. He put an end to my association with the five deadly sins. ਪਿਤਾ ਹਮਾਰੋ ਵਡ ਗੋਸਾਈ ॥ पिता हमारो वड गोसाई ॥ Piṯā hamāro vad gosā▫ī. My Father is the Great Lord of the Universe. ਤਿਸੁ ਪਿਤਾ ਪਹਿ ਹਉ ਕਿਉ ਕਰਿ ਜਾਈ ॥ तिसु पिता पहि हउ किउ करि जाई ॥ Ŧis piṯā pėh ha▫o ki▫o kar jā▫ī. How shall I go to that Father? ਸਤਿਗੁਰ ਮਿਲੇ ਤ ਮਾਰਗੁ ਦਿਖਾਇਆ ॥ सतिगुर मिले त मारगु दिखाइआ ॥ Saṯgur mile ṯa mārag ḏikẖā▫i▫ā. When I met the True Guru, He showed me the Way. ਜਗਤ ਪਿਤਾ ਮੇਰੈ ਮਨਿ ਭਾਇਆ ॥੩॥ जगत पिता मेरै मनि भाइआ ॥३॥ Jagaṯ piṯā merai man bẖā▫i▫ā. ||3|| The Father of the Universe is pleasing to my mind. ||3|| ਹਉ ਪੂਤੁ ਤੇਰਾ ਤੂੰ ਬਾਪੁ ਮੇਰਾ ॥ हउ पूतु तेरा तूं बापु मेरा ॥ Ha▫o pūṯ ṯerā ṯūʼn bāp merā. I am Your son, and You are my Father. ਏਕੈ ਠਾਹਰ ਦੁਹਾ ਬਸੇਰਾ ॥ एकै ठाहर दुहा बसेरा ॥ Ėkai ṯẖāhar ḏuhā baserā. We both dwell in the same place. ਇਕਤੁ ਪਤਰਿ ਭਰਿ ਉਰਕਟ ਕੁਰਕਟ ਇਕਤੁ ਪਤਰਿ ਭਰਿ ਪਾਨੀ ॥ इकतु पतरि भरि उरकट कुरकट इकतु पतरि भरि पानी ॥ Ikaṯ paṯar bẖar urkat kurkat ikaṯ paṯar bẖar pānī. In one pot, they put a boiled chicken, and in the other pot, they put wine. |