ਸਤਿਗੁਰ ਵਿਟਹੁ ਵਾਰਿਆ ਜਿਤੁ ਮਿਲਿਐ ਖਸਮੁ ਸਮਾਲਿਆ ॥ सतिगुर विटहु वारिआ जितु मिलिऐ खसमु समालिआ ॥ Saṯgur vitahu vāri▫ā jiṯ mili▫ai kẖasam samāli▫ā. I am a sacrifice to the True Guru; meeting Him, I have come to cherish the Lord Master. ਪਉੜੀ ॥ पउड़ी ॥ Pa▫oṛī. Pauree: ਖਸਮੁ ਛੋਡਿ ਦੂਜੈ ਲਗੇ ਡੁਬੇ ਸੇ ਵਣਜਾਰਿਆ ॥ खसमु छोडि दूजै लगे डुबे से वणजारिआ ॥ Kẖasam cẖẖod ḏūjai lage dube se vaṇjāri▫ā. Those dealers who abandon their Lord and Master and attach themselves to another, are drowned. ਜਿਨਿ ਕਰਿ ਉਪਦੇਸੁ ਗਿਆਨ ਅੰਜਨੁ ਦੀਆ ਇਨ੍ਹ੍ਹੀ ਨੇਤ੍ਰੀ ਜਗਤੁ ਨਿਹਾਲਿਆ ॥ जिनि करि उपदेसु गिआन अंजनु दीआ इन्ही नेत्री जगतु निहालिआ ॥ Jin kar upḏes gi▫ān anjan ḏī▫ā inĥī neṯrī jagaṯ nihāli▫ā. He has taught me and given me the healing ointment of spiritual wisdom, and with these eyes, I behold the world. ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਪਾਰਿ ਉਤਾਰਿਆ ॥੧੩॥ करि किरपा पारि उतारिआ ॥१३॥ Kar kirpā pār uṯāri▫ā. ||13|| Granting His Grace, He carries them across. ||13|| ਸਤਿਗੁਰੂ ਹੈ ਬੋਹਿਥਾ ਵਿਰਲੈ ਕਿਨੈ ਵੀਚਾਰਿਆ ॥ सतिगुरू है बोहिथा विरलै किनै वीचारिआ ॥ Saṯgurū hai bohithā virlai kinai vīcẖāri▫ā. The True Guru is the boat, but few are those who realize this. |