Sri Granth: Shabad/Paurhi/Salok SGGS Page 470
Shabad/Paurhi/Salok     Guru Granth Sahib Page 470
ਸਿੰਮਲ ਰੁਖੁ ਸਰਾਇਰਾ ਅਤਿ ਦੀਰਘ ਅਤਿ ਮੁਚੁ ॥  
Keertan List   |   Go Home

ਸਿੰਮਲ ਰੁਖੁ ਸਰਾਇਰਾ ਅਤਿ ਦੀਰਘ ਅਤਿ ਮੁਚੁ
सिमल रुखु सराइरा अति दीरघ अति मुचु ॥
Simmal rukẖ sarā▫irā aṯ ḏīragẖ aṯ mucẖ.
The simmal tree is straight as an arrow; it is very tall, and very thick.

ਸਲੋਕੁ ਮਃ
सलोकु मः १ ॥
Salok mėhlā 1.
Shalok, First Mehl:

ਓਇ ਜਿ ਆਵਹਿ ਆਸ ਕਰਿ ਜਾਹਿ ਨਿਰਾਸੇ ਕਿਤੁ
ओइ जि आवहि आस करि जाहि निरासे कितु ॥
O▫e jė āvahi ās kar jāhi nirāse kiṯ.
But those birds which visit it hopefully, depart disappointed.

ਫਲ ਫਿਕੇ ਫੁਲ ਬਕਬਕੇ ਕੰਮਿ ਆਵਹਿ ਪਤ
फल फिके फुल बकबके कमि न आवहि पत ॥
Fal fike ful bakbake kamm na āvahi paṯ.
Its fruits are tasteless, its flowers are nauseating, and its leaves are useless.

ਮਿਠਤੁ ਨੀਵੀ ਨਾਨਕਾ ਗੁਣ ਚੰਗਿਆਈਆ ਤਤੁ
मिठतु नीवी नानका गुण चंगिआईआ ततु ॥
Miṯẖaṯ nīvī nānkā guṇ cẖang▫ā▫ī▫ā ṯaṯ.
Sweetness and humility, O Nanak, are the essence of virtue and goodness.

ਸਭੁ ਕੋ ਨਿਵੈ ਆਪ ਕਉ ਪਰ ਕਉ ਨਿਵੈ ਕੋਇ
सभु को निवै आप कउ पर कउ निवै न कोइ ॥
Sabẖ ko nivai āp ka▫o par ka▫o nivai na ko▫e.
Everyone bows down to himself; no one bows down to another.

ਧਰਿ ਤਾਰਾਜੂ ਤੋਲੀਐ ਨਿਵੈ ਸੁ ਗਉਰਾ ਹੋਇ
धरि ताराजू तोलीऐ निवै सु गउरा होइ ॥
Ḏẖar ṯārājū ṯolī▫ai nivai so ga▫urā ho▫e.
When something is placed on the balancing scale and weighed, the side which descends is heavier.

ਅਪਰਾਧੀ ਦੂਣਾ ਨਿਵੈ ਜੋ ਹੰਤਾ ਮਿਰਗਾਹਿ
अपराधी दूणा निवै जो हंता मिरगाहि ॥
Aprāḏẖī ḏūṇā nivai jo hanṯā miragāhi.
The sinner, like the deer hunter, bows down twice as much.

ਸੀਸਿ ਨਿਵਾਇਐ ਕਿਆ ਥੀਐ ਜਾ ਰਿਦੈ ਕੁਸੁਧੇ ਜਾਹਿ ॥੧॥
सीसि निवाइऐ किआ थीऐ जा रिदै कुसुधे जाहि ॥१॥
Sīs nivā▫i▫ai ki▫ā thī▫ai jā riḏai kusuḏẖe jāhi. ||1||
But what can be achieved by bowing the head, when the heart is impure? ||1||

ਪੜਿ ਪੁਸਤਕ ਸੰਧਿਆ ਬਾਦੰ
पड़ि पुसतक संधिआ बादं ॥
Paṛ pusṯak sanḏẖi▫ā bāḏaʼn.
You read your books and say your prayers, and then engage in debate;

ਤ੍ਰੈਪਾਲ ਤਿਹਾਲ ਬਿਚਾਰੰ
त्रैपाल तिहाल बिचारं ॥
Ŧaraipāl ṯihāl bicẖāraʼn.
you recite the three lines of the Gayatri three times a day.

ਮੁਖਿ ਝੂਠ ਬਿਭੂਖਣ ਸਾਰੰ
मुखि झूठ बिभूखण सारं ॥
Mukẖ jẖūṯẖ bibẖūkẖaṇ sāraʼn.
With your mouth you utter falsehood, and you adorn yourself with precious decorations;

ਸਿਲ ਪੂਜਸਿ ਬਗੁਲ ਸਮਾਧੰ
सिल पूजसि बगुल समाधं ॥
Sil pūjas bagul samāḏẖaʼn.
you worship stones and sit like a stork, pretending to be in Samaadhi.


© SriGranth.org, a Sri Guru Granth Sahib resource, all rights reserved.
See Acknowledgements & Credits