ਸਚਿ ਕਾਲੁ ਕੂੜੁ ਵਰਤਿਆ ਕਲਿ ਕਾਲਖ ਬੇਤਾਲ ॥ सचि कालु कूड़ु वरतिआ कलि कालख बेताल ॥ Sacẖ kāl kūṛ varṯi▫ā kal kālakẖ beṯāl. There is a famine of Truth; falsehood prevails, and the blackness of the Dark Age of Kali Yuga has turned men into demons. ਸਲੋਕੁ ਮਃ ੧ ॥ सलोकु मः १ ॥ Salok mėhlā 1. Shalok, First Mehl: ਬੀਉ ਬੀਜਿ ਪਤਿ ਲੈ ਗਏ ਅਬ ਕਿਉ ਉਗਵੈ ਦਾਲਿ ॥ बीउ बीजि पति लै गए अब किउ उगवै दालि ॥ Bī▫o bīj paṯ lai ga▫e ab ki▫o ugvai ḏāl. Those who planted their seed have departed with honor; now, how can the shattered seed sprout? ਜੇ ਇਕੁ ਹੋਇ ਤ ਉਗਵੈ ਰੁਤੀ ਹੂ ਰੁਤਿ ਹੋਇ ॥ जे इकु होइ त उगवै रुती हू रुति होइ ॥ Je ik ho▫e ṯa ugvai ruṯī hū ruṯ ho▫e. If the seed is whole, and it is the proper season, then the seed will sprout. ਨਾਨਕ ਪਾਹੈ ਬਾਹਰਾ ਕੋਰੈ ਰੰਗੁ ਨ ਸੋਇ ॥ नानक पाहै बाहरा कोरै रंगु न सोइ ॥ Nānak pāhai bāhrā korai rang na so▫e. O Nanak, without treatment, the raw fabric cannot be dyed. ਭੈ ਵਿਚਿ ਖੁੰਬਿ ਚੜਾਈਐ ਸਰਮੁ ਪਾਹੁ ਤਨਿ ਹੋਇ ॥ भै विचि खु्मबि चड़ाईऐ सरमु पाहु तनि होइ ॥ Bẖai vicẖ kẖumb cẖaṛā▫ī▫ai saram pāhu ṯan ho▫e. In the Fear of God it is bleached white, if the treatment of modesty is applied to the cloth of the body. ਨਾਨਕ ਭਗਤੀ ਜੇ ਰਪੈ ਕੂੜੈ ਸੋਇ ਨ ਕੋਇ ॥੧॥ नानक भगती जे रपै कूड़ै सोइ न कोइ ॥१॥ Nānak bẖagṯī je rapai kūrhai so▫e na ko▫e. ||1|| O Nanak, if one is imbued with devotional worship, his reputation is not false. ||1|| |