Sri Granth: Shabad/Paurhi/Salok SGGS Page 468
Shabad/Paurhi/Salok     Guru Granth Sahib Page 468
ਲਿਖਿ ਲਿਖਿ ਪੜਿਆ ॥  
Keertan List   |   Go Home

ਮਃ
मः १ ॥
Mėhlā 1.
First Mehl:

ਲਿਖਿ ਲਿਖਿ ਪੜਿਆ
लिखि लिखि पड़िआ ॥
Likẖ likẖ paṛi▫ā.
The more one write and reads,

ਤੇਤਾ ਕੜਿਆ
तेता कड़िआ ॥
Ŧeṯā kaṛi▫ā.
the more one burns.

ਬਹੁ ਤੀਰਥ ਭਵਿਆ
बहु तीरथ भविआ ॥
Baho ṯirath bẖavi▫ā.
The more one wanders at sacred shrines of pilgrimage,

ਤੇਤੋ ਲਵਿਆ
तेतो लविआ ॥
Ŧeṯo lavi▫ā.
the more one talks uselessly.

ਬਹੁ ਭੇਖ ਕੀਆ ਦੇਹੀ ਦੁਖੁ ਦੀਆ
बहु भेख कीआ देही दुखु दीआ ॥
Baho bẖekẖ kī▫ā ḏehī ḏukẖ ḏī▫ā.
The more one wears religious robes, the more pain he causes his body.

ਸਹੁ ਵੇ ਜੀਆ ਅਪਣਾ ਕੀਆ
सहु वे जीआ अपणा कीआ ॥
Saho ve jī▫ā apṇā kī▫ā.
O my soul, you must endure the consequences of your own actions.

ਅੰਨੁ ਖਾਇਆ ਸਾਦੁ ਗਵਾਇਆ
अंनु न खाइआ सादु गवाइआ ॥
Ann na kẖā▫i▫ā sāḏ gavā▫i▫ā.
One who does not eat the corn, misses out on the taste.

ਬਹੁ ਦੁਖੁ ਪਾਇਆ ਦੂਜਾ ਭਾਇਆ
बहु दुखु पाइआ दूजा भाइआ ॥
Baho ḏukẖ pā▫i▫ā ḏūjā bẖā▫i▫ā.
One obtains great pain, in the love of duality.

ਬਸਤ੍ਰ ਪਹਿਰੈ
बसत्र न पहिरै ॥
Basṯar na pahirai.
One who does not wear any clothes,

ਅਹਿਨਿਸਿ ਕਹਰੈ
अहिनिसि कहरै ॥
Ahinis kahrai.
suffers night and day.

ਮੋਨਿ ਵਿਗੂਤਾ
मोनि विगूता ॥
Mon vigūṯā.
Through silence, he is ruined.

ਕਿਉ ਜਾਗੈ ਗੁਰ ਬਿਨੁ ਸੂਤਾ
किउ जागै गुर बिनु सूता ॥
Ki▫o jāgai gur bin sūṯā.
How can the sleeping one be awakened without the Guru?

ਪਗ ਉਪੇਤਾਣਾ
पग उपेताणा ॥
Pag upeṯāṇā.
One who goes barefoot

ਅਪਣਾ ਕੀਆ ਕਮਾਣਾ
अपणा कीआ कमाणा ॥
Apṇā kī▫ā kamāṇā.
suffers by his own actions.

ਅਲੁ ਮਲੁ ਖਾਈ ਸਿਰਿ ਛਾਈ ਪਾਈ
अलु मलु खाई सिरि छाई पाई ॥
Al mal kẖā▫ī sir cẖẖā▫ī pā▫ī.
One who eats filth and throws ashes on his head -

ਮੂਰਖਿ ਅੰਧੈ ਪਤਿ ਗਵਾਈ
मूरखि अंधै पति गवाई ॥
Mūrakẖ anḏẖai paṯ gavā▫ī.
the blind fool loses his honor.

ਵਿਣੁ ਨਾਵੈ ਕਿਛੁ ਥਾਇ ਪਾਈ
विणु नावै किछु थाइ न पाई ॥
viṇ nāvai kicẖẖ thā▫e na pā▫ī.
Without the Name, nothing is of any use.

ਰਹੈ ਬੇਬਾਣੀ ਮੜੀ ਮਸਾਣੀ
रहै बेबाणी मड़ी मसाणी ॥
Rahai bebāṇī maṛī masāṇī.
One who lives in the wilderness, in cemeteries and cremation grounds -

ਅੰਧੁ ਜਾਣੈ ਫਿਰਿ ਪਛੁਤਾਣੀ
अंधु न जाणै फिरि पछुताणी ॥
Anḏẖ na jāṇai fir pacẖẖuṯāṇī.
that blind man does not know the Lord; he regrets and repents in the end.

ਸਤਿਗੁਰੁ ਭੇਟੇ ਸੋ ਸੁਖੁ ਪਾਏ
सतिगुरु भेटे सो सुखु पाए ॥
Saṯgur bẖete so sukẖ pā▫e.
One who meets the True Guru finds peace.

ਹਰਿ ਕਾ ਨਾਮੁ ਮੰਨਿ ਵਸਾਏ
हरि का नामु मंनि वसाए ॥
Har kā nām man vasā▫e.
He enshrines the Name of the Lord in his mind.

ਨਾਨਕ ਨਦਰਿ ਕਰੇ ਸੋ ਪਾਏ
नानक नदरि करे सो पाए ॥
Nānak naḏar kare so pā▫e.
O Nanak, when the Lord grants His Grace, He is obtained.

ਆਸ ਅੰਦੇਸੇ ਤੇ ਨਿਹਕੇਵਲੁ ਹਉਮੈ ਸਬਦਿ ਜਲਾਏ ॥੨॥
आस अंदेसे ते निहकेवलु हउमै सबदि जलाए ॥२॥
Ās anḏese ṯe nihkeval ha▫umai sabaḏ jalā▫e. ||2||
He becomes free of hope and fear, and burns away his ego with the Word of the Shabad. ||2||


© SriGranth.org, a Sri Guru Granth Sahib resource, all rights reserved.
See Acknowledgements & Credits