ਮਿਲਿ ਸਤਿਗੁਰ ਸਭੁ ਦੁਖੁ ਗਇਆ ਹਰਿ ਸੁਖੁ ਵਸਿਆ ਮਨਿ ਆਇ ॥ मिलि सतिगुर सभु दुखु गइआ हरि सुखु वसिआ मनि आइ ॥ Mil saṫgur sabʰ ḋukʰ ga▫i▫aa har sukʰ vasi▫aa man aa▫é. Meeting the True Guru, all my sufferings have ended, and the Peace of the Lord has come to dwell within my mind. ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥ सिरीरागु महला ५ ॥ Sireeraag mėhlaa 5. Siree Raag, Fifth Mehl: ਮਿਲਿ ਸਾਧੂ ਮੁਖੁ ਊਜਲਾ ਪੂਰਬਿ ਲਿਖਿਆ ਪਾਇ ॥ मिलि साधू मुखु ऊजला पूरबि लिखिआ पाइ ॥ Mil saaḋʰoo mukʰ oojlaa poorab likʰi▫aa paa▫é. Meeting with the Holy Saint, my face is radiant; I have realized my preordained destiny. ਅੰਤਰਿ ਜੋਤਿ ਪ੍ਰਗਾਸੀਆ ਏਕਸੁ ਸਿਉ ਲਿਵ ਲਾਇ ॥ अंतरि जोति प्रगासीआ एकसु सिउ लिव लाइ ॥ Anṫar joṫ pargaasee▫aa ékas si▫o liv laa▫é. The Divine Light illuminates my inner being, and I am lovingly absorbed in the One. ਗੁਣ ਗੋਵਿੰਦ ਨਿਤ ਗਾਵਣੇ ਨਿਰਮਲ ਸਾਚੈ ਨਾਇ ॥੧॥ गुण गोविंद नित गावणे निरमल साचै नाइ ॥१॥ Guṇ govinḋ niṫ gaavṇé nirmal saachæ naa▫é. ||1|| I constantly sing the Glories of the Lord of the Universe. Through the True Name, I have become spotlessly pure. ||1|| ਮੇਰੇ ਮਨ ਗੁਰ ਸਬਦੀ ਸੁਖੁ ਹੋਇ ॥ मेरे मन गुर सबदी सुखु होइ ॥ Méré man gur sabḋee sukʰ ho▫é. O my mind! You shall find peace through the Word of the Guru’s Shabad. ਗੁਰ ਪੂਰੇ ਕੀ ਚਾਕਰੀ ਬਿਰਥਾ ਜਾਇ ਨ ਕੋਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ गुर पूरे की चाकरी बिरथा जाइ न कोइ ॥१॥ रहाउ ॥ Gur pooré kee chaakree birṫʰaa jaa▫é na ko▫é. ||1|| rahaa▫o. Working for the Perfect Guru, no one goes away empty-handed. ||1||Pause|| ਮਨ ਕੀਆ ਇਛਾਂ ਪੂਰੀਆ ਪਾਇਆ ਨਾਮੁ ਨਿਧਾਨੁ ॥ मन कीआ इछां पूरीआ पाइआ नामु निधानु ॥ Man kee▫aa ichʰaaⁿ pooree▫aa paa▫i▫aa naam niḋʰaan. The desires of the mind are fulfilled, when the Treasure of the Naam, the Name of the Lord, is obtained. ਅੰਤਰਜਾਮੀ ਸਦਾ ਸੰਗਿ ਕਰਣੈਹਾਰੁ ਪਛਾਨੁ ॥ अंतरजामी सदा संगि करणैहारु पछानु ॥ Anṫarjaamee saḋaa sang karṇæhaar pachʰaan. The Inner-knower, the Searcher of hearts, is always with you; recognize Him as the Creator. ਗੁਰ ਪਰਸਾਦੀ ਮੁਖੁ ਊਜਲਾ ਜਪਿ ਨਾਮੁ ਦਾਨੁ ਇਸਨਾਨੁ ॥ गुर परसादी मुखु ऊजला जपि नामु दानु इसनानु ॥ Gur parsaadee mukʰ oojlaa jap naam ḋaan isnaan. By Guru’s Grace, your face shall be radiant. Chanting the Naam, you shall receive the benefits of giving charity and taking cleansing baths. ਕਾਮੁ ਕ੍ਰੋਧੁ ਲੋਭੁ ਬਿਨਸਿਆ ਤਜਿਆ ਸਭੁ ਅਭਿਮਾਨੁ ॥੨॥ कामु क्रोधु लोभु बिनसिआ तजिआ सभु अभिमानु ॥२॥ Kaam kroḋʰ lobʰ binsi▫aa ṫaji▫aa sabʰ abʰimaan. ||2|| Sexual desire, anger and greed are eliminated, and all egotistical pride is abandoned. ||2|| ਪਾਇਆ ਲਾਹਾ ਲਾਭੁ ਨਾਮੁ ਪੂਰਨ ਹੋਏ ਕਾਮ ॥ पाइआ लाहा लाभु नामु पूरन होए काम ॥ Paa▫i▫aa laahaa laabʰ naam pooran ho▫é kaam. The Profit of the Naam is obtained, and all affairs are brought to fruition. ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਪ੍ਰਭਿ ਮੇਲਿਆ ਦੀਆ ਅਪਣਾ ਨਾਮੁ ॥ करि किरपा प्रभि मेलिआ दीआ अपणा नामु ॥ Kar kirpaa parabʰ méli▫aa ḋee▫aa apṇaa naam. In His Mercy, God unites us with Himself, and He blesses us with the Naam. ਆਵਣ ਜਾਣਾ ਰਹਿ ਗਇਆ ਆਪਿ ਹੋਆ ਮਿਹਰਵਾਨੁ ॥ आवण जाणा रहि गइआ आपि होआ मिहरवानु ॥ Aavaṇ jaaṇaa rėh ga▫i▫aa aap ho▫aa miharvaan. My comings and goings in reincarnation have come to an end; He Himself has bestowed His Mercy. ਸਚੁ ਮਹਲੁ ਘਰੁ ਪਾਇਆ ਗੁਰ ਕਾ ਸਬਦੁ ਪਛਾਨੁ ॥੩॥ सचु महलु घरु पाइआ गुर का सबदु पछानु ॥३॥ Sach mahal gʰar paa▫i▫aa gur kaa sabaḋ pachʰaan. ||3|| I have obtained my home in the True Mansion of His Presence, realizing the Word of the Guru’s Shabad. ||3|| ਭਗਤ ਜਨਾ ਕਉ ਰਾਖਦਾ ਆਪਣੀ ਕਿਰਪਾ ਧਾਰਿ ॥ भगत जना कउ राखदा आपणी किरपा धारि ॥ Bʰagaṫ janaa ka▫o raakʰ▫ḋaa aapṇee kirpaa ḋʰaar. His humble devotees are protected and saved; He Himself showers His Blessings upon us. ਹਲਤਿ ਪਲਤਿ ਮੁਖ ਊਜਲੇ ਸਾਚੇ ਕੇ ਗੁਣ ਸਾਰਿ ॥ हलति पलति मुख ऊजले साचे के गुण सारि ॥ Halaṫ palaṫ mukʰ oojlé saaché ké guṇ saar. In this world and in the world hereafter, radiant are the faces of those who cherish and enshrine the Glories of the True Lord. ਆਠ ਪਹਰ ਗੁਣ ਸਾਰਦੇ ਰਤੇ ਰੰਗਿ ਅਪਾਰ ॥ आठ पहर गुण सारदे रते रंगि अपार ॥ Aatʰ pahar guṇ saarḋé raṫé rang apaar. Twenty-four hours a day, they lovingly dwell upon His Glories; they are imbued with His Infinite Love. ਪੂਰਾ ਸਤਿਗੁਰੁ ਜੇ ਮਿਲੈ ਪਾਈਐ ਸਬਦੁ ਨਿਧਾਨੁ ॥ पूरा सतिगुरु जे मिलै पाईऐ सबदु निधानु ॥ Pooraa saṫgur jé milæ paa▫ee▫æ sabaḋ niḋʰaan. If we meet the Perfect True Guru, we obtain the Treasure of the Shabad. ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਸੁਖ ਸਾਗਰੋ ਨਾਨਕ ਸਦ ਬਲਿਹਾਰ ॥੪॥੧੧॥੮੧॥ पारब्रहमु सुख सागरो नानक सद बलिहार ॥४॥११॥८१॥ Paarbarahm sukʰ saagro Naanak saḋ balihaar. ||4||11||81|| Nanak is forever a sacrifice to the Supreme Lord God, the Ocean of Peace. ||4||11||81|| |