Sri Granth: Shabad/Paurhi/Salok SGGS Page 452
Shabad/Paurhi/Salok     Guru Granth Sahib Page 452
ਮੇਰੇ ਮਨ ਪਰਦੇਸੀ ਵੇ ਪਿਆਰੇ ਆਉ ਘਰੇ ॥  
Keertan List   |   Go Home

ਆਸਾ ਮਹਲਾ ਛੰਤ ਘਰੁ
आसा महला ४ छंत घरु ५
Āsā mėhlā 4 cẖẖanṯ gẖar 5
Aasaa, Fourth Mehl, Chhant, Fifth House:

ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ
ੴ सतिगुर प्रसादि ॥
Ik▫oaʼnkār saṯgur parsāḏ.
One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru:

ਹਰਿ ਗੁਰੂ ਮਿਲਾਵਹੁ ਮੇਰੇ ਪਿਆਰੇ ਘਰਿ ਵਸੈ ਹਰੇ
हरि गुरू मिलावहु मेरे पिआरे घरि वसै हरे ॥
Har gurū milāvhu mere pi▫āre gẖar vasai hare.
Meet with the Lord-Guru, O my dear beloved, and He will dwell in the home of your self.

ਮੇਰੇ ਮਨ ਪਰਦੇਸੀ ਵੇ ਪਿਆਰੇ ਆਉ ਘਰੇ
मेरे मन परदेसी वे पिआरे आउ घरे ॥
Mere man parḏesī ve pi▫āre ā▫o gẖare.
O my dear beloved stranger mind, please come home!

ਰੰਗਿ ਰਲੀਆ ਮਾਣਹੁ ਮੇਰੇ ਪਿਆਰੇ ਹਰਿ ਕਿਰਪਾ ਕਰੇ
रंगि रलीआ माणहु मेरे पिआरे हरि किरपा करे ॥
Rang ralī▫ā māṇhu mere pi▫āre har kirpā kare.
Revel in His Love, O my dear beloved, as the Lord bestows His Mercy.

ਗੁਰੁ ਨਾਨਕੁ ਤੁਠਾ ਮੇਰੇ ਪਿਆਰੇ ਮੇਲੇ ਹਰੇ ॥੧॥
गुरु नानकु तुठा मेरे पिआरे मेले हरे ॥१॥
Gur Nānak ṯuṯẖā mere pi▫āre mele hare. ||1||
As Guru Nanak is pleased, O my dear beloved, we are united with the Lord. ||1||

ਮੈ ਪ੍ਰੇਮੁ ਚਾਖਿਆ ਮੇਰੇ ਪਿਆਰੇ ਭਾਉ ਕਰੇ
मै प्रेमु न चाखिआ मेरे पिआरे भाउ करे ॥
Mai parem na cẖākẖi▫ā mere pi▫āre bẖā▫o kare.
I have not tasted divine love, O my dear beloved, within my heart.

ਮਨਿ ਤ੍ਰਿਸਨਾ ਬੁਝੀ ਮੇਰੇ ਪਿਆਰੇ ਨਿਤ ਆਸ ਕਰੇ
मनि त्रिसना न बुझी मेरे पिआरे नित आस करे ॥
Man ṯarisnā na bujẖī mere pi▫āre niṯ ās kare.
The mind's desires are not quenched, O my dear beloved, but I still hold out hope.

ਨਿਤ ਜੋਬਨੁ ਜਾਵੈ ਮੇਰੇ ਪਿਆਰੇ ਜਮੁ ਸਾਸ ਹਿਰੇ
नित जोबनु जावै मेरे पिआरे जमु सास हिरे ॥
Niṯ joban jāvai mere pi▫āre jam sās hire.
Youth is passing away, O my dear beloved, and death is stealing away the breath of life.

ਭਾਗ ਮਣੀ ਸੋਹਾਗਣਿ ਮੇਰੇ ਪਿਆਰੇ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਉਰਿ ਧਾਰੇ ॥੨॥
भाग मणी सोहागणि मेरे पिआरे नानक हरि उरि धारे ॥२॥
Bẖāg maṇī sohagaṇ mere pi▫āre Nānak har ur ḏẖāre. ||2||
The virtuous bride realizes the good fortune of her destiny, O my dear beloved; O Nanak, she enshrines the Lord within her heart. ||2||

ਪਿਰ ਰਤਿਅੜੇ ਮੈਡੇ ਲੋਇਣ ਮੇਰੇ ਪਿਆਰੇ ਚਾਤ੍ਰਿਕ ਬੂੰਦ ਜਿਵੈ
पिर रतिअड़े मैडे लोइण मेरे पिआरे चात्रिक बूंद जिवै ॥
Pir raṯi▫aṛe maide lo▫iṇ mere pi▫āre cẖāṯrik būnḏ jivai.
My eyes are drenched with the Love of my Husband Lord, O my dear beloved, like the song-bird with the rain drop.

ਮਨੁ ਸੀਤਲੁ ਹੋਆ ਮੇਰੇ ਪਿਆਰੇ ਹਰਿ ਬੂੰਦ ਪੀਵੈ
मनु सीतलु होआ मेरे पिआरे हरि बूंद पीवै ॥
Man sīṯal ho▫ā mere pi▫āre har būnḏ pīvai.
My mind is cooled and soothed, O my dear beloved, by drinking in the rain drops of the Lord.

ਤਨਿ ਬਿਰਹੁ ਜਗਾਵੈ ਮੇਰੇ ਪਿਆਰੇ ਨੀਦ ਪਵੈ ਕਿਵੈ
तनि बिरहु जगावै मेरे पिआरे नीद न पवै किवै ॥
Ŧan birahu jagāvai mere pi▫āre nīḏ na pavai kivai.
Separation from my Lord keeps my body awake, O my dear beloved; I cannot sleep at all.

ਹਰਿ ਸਜਣੁ ਲਧਾ ਮੇਰੇ ਪਿਆਰੇ ਨਾਨਕ ਗੁਰੂ ਲਿਵੈ ॥੩॥
हरि सजणु लधा मेरे पिआरे नानक गुरू लिवै ॥३॥
Har sajaṇ laḏẖā mere pi▫āre Nānak gurū livai. ||3||
Nanak has found the Lord, the True Friend, O my dear beloved, by loving the Guru. ||3||

ਚੜਿ ਚੇਤੁ ਬਸੰਤੁ ਮੇਰੇ ਪਿਆਰੇ ਭਲੀਅ ਰੁਤੇ
चड़ि चेतु बसंतु मेरे पिआरे भलीअ रुते ॥
Cẖaṛ cẖeṯ basanṯ mere pi▫āre bẖalī▫a ruṯe.
In the month of Chayt, O my dear beloved, the pleasant season of spring begins.

ਮਨਿ ਆਸ ਉਡੀਣੀ ਮੇਰੇ ਪਿਆਰੇ ਦੁਇ ਨੈਨ ਜੁਤੇ
मनि आस उडीणी मेरे पिआरे दुइ नैन जुते ॥
Man ās udīṇī mere pi▫āre ḏu▫e nain juṯe.
But my sad mind is still hopeful, O my dear beloved; my eyes are both fixed upon Him.

ਪਿਰ ਬਾਝੜਿਅਹੁ ਮੇਰੇ ਪਿਆਰੇ ਆਂਗਣਿ ਧੂੜਿ ਲੁਤੇ
पिर बाझड़िअहु मेरे पिआरे आंगणि धूड़ि लुते ॥
Pir bājẖ▫ṛi▫ahu mere pi▫āre āʼngaṇ ḏẖūṛ luṯe.
But without my Husband Lord, O my dear beloved, my courtyard is filled with dust.

ਗੁਰੁ ਨਾਨਕੁ ਦੇਖਿ ਵਿਗਸੀ ਮੇਰੇ ਪਿਆਰੇ ਜਿਉ ਮਾਤ ਸੁਤੇ ॥੪॥
गुरु नानकु देखि विगसी मेरे पिआरे जिउ मात सुते ॥४॥
Gur Nānak ḏekẖ vigsī mere pi▫āre ji▫o māṯ suṯe. ||4||
Beholding the Guru, Nanak is filled with wondrous joy, like a child, gazing upon his mother. ||4||

ਹਰਿ ਕੀਆ ਕਥਾ ਕਹਾਣੀਆ ਮੇਰੇ ਪਿਆਰੇ ਸਤਿਗੁਰੂ ਸੁਣਾਈਆ
हरि कीआ कथा कहाणीआ मेरे पिआरे सतिगुरू सुणाईआ ॥
Har kī▫ā kathā kahāṇī▫ā mere pi▫āre saṯgurū suṇā▫ī▫ā.
The True Guru has preached the sermon of the Lord, O my dear beloved.

ਗੁਰ ਵਿਟੜਿਅਹੁ ਹਉ ਘੋਲੀ ਮੇਰੇ ਪਿਆਰੇ ਜਿਨਿ ਹਰਿ ਮੇਲਾਈਆ
गुर विटड़िअहु हउ घोली मेरे पिआरे जिनि हरि मेलाईआ ॥
Gur vitṛi▫ahu ha▫o gẖolī mere pi▫āre jin har melā▫ī▫ā.
I am a sacrifice to the Guru, O my dear beloved, who has united me with the Lord.

ਸਭਿ ਆਸਾ ਹਰਿ ਪੂਰੀਆ ਮੇਰੇ ਪਿਆਰੇ ਮਨਿ ਚਿੰਦਿਅੜਾ ਫਲੁ ਪਾਇਆ
सभि आसा हरि पूरीआ मेरे पिआरे मनि चिंदिअड़ा फलु पाइआ ॥
Sabẖ āsā har pūrī▫ā mere pi▫āre man cẖinḏi▫aṛā fal pā▫i▫ā.
The Lord has fulfilled all my hopes, O my dear beloved; I have obtained the fruits of my heart's desires.

ਹਰਿ ਤੁਠੜਾ ਮੇਰੇ ਪਿਆਰੇ ਜਨੁ ਨਾਨਕੁ ਨਾਮਿ ਸਮਾਇਆ ॥੫॥
हरि तुठड़ा मेरे पिआरे जनु नानकु नामि समाइआ ॥५॥
Har ṯuṯẖ▫ṛā mere pi▫āre jan Nānak nām samā▫i▫ā. ||5||
When the Lord is pleased, O my dear beloved, servant Nanak is absorbed into the Naam. ||5||

ਪਿਆਰੇ ਹਰਿ ਬਿਨੁ ਪ੍ਰੇਮੁ ਖੇਲਸਾ
पिआरे हरि बिनु प्रेमु न खेलसा ॥
Pi▫āre har bin parem na kẖelsā.
Without the Beloved Lord, there is no play of love.

ਕਿਉ ਪਾਈ ਗੁਰੁ ਜਿਤੁ ਲਗਿ ਪਿਆਰਾ ਦੇਖਸਾ
किउ पाई गुरु जितु लगि पिआरा देखसा ॥
Ki▫o pā▫ī gur jiṯ lag pi▫ārā ḏekẖsā.
How can I find the Guru? Grasping hold of Him, I behold my Beloved.

ਹਰਿ ਦਾਤੜੇ ਮੇਲਿ ਗੁਰੂ ਮੁਖਿ ਗੁਰਮੁਖਿ ਮੇਲਸਾ
हरि दातड़े मेलि गुरू मुखि गुरमुखि मेलसा ॥
Har ḏāṯ▫ṛe mel gurū mukẖ gurmukẖ melsā.
O Lord, O Great Giver, let me meet the Guru; as Gurmukh, may I merge with You.

ਗੁਰੁ ਨਾਨਕੁ ਪਾਇਆ ਮੇਰੇ ਪਿਆਰੇ ਧੁਰਿ ਮਸਤਕਿ ਲੇਖੁ ਸਾ ॥੬॥੧੪॥੨੧॥
गुरु नानकु पाइआ मेरे पिआरे धुरि मसतकि लेखु सा ॥६॥१४॥२१॥
Gur Nānak pā▫i▫ā mere pi▫āre ḏẖur masṯak lekẖ sā. ||6||14||21||
Nanak has found the Guru, O my dear beloved; such was the destiny inscribed upon his forehead. ||6||14||21||


© SriGranth.org, a Sri Guru Granth Sahib resource, all rights reserved.
See Acknowledgements & Credits