ਸਭ ਬਿਧਿ ਤੁਮ ਹੀ ਜਾਨਤੇ ਪਿਆਰੇ ਕਿਸੁ ਪਹਿ ਕਹਉ ਸੁਨਾਇ ॥੧॥ सभ बिधि तुम ही जानते पिआरे किसु पहि कहउ सुनाइ ॥१॥ Sabẖ biḏẖ ṯum hī jānṯe pi▫āre kis pėh kaha▫o sunā▫e. ||1|| You know all about my condition, O Beloved; who can I speak to about it? ||1|| ਤੂੰ ਦਾਤਾ ਜੀਆ ਸਭਨਾ ਕਾ ਤੇਰਾ ਦਿਤਾ ਪਹਿਰਹਿ ਖਾਇ ॥੨॥ तूं दाता जीआ सभना का तेरा दिता पहिरहि खाइ ॥२॥ Ŧūʼn ḏāṯā jī▫ā sabẖnā kā ṯerā ḏiṯā pahirahi kẖā▫e. ||2|| You are the Giver of all beings; they eat and wear what You give them. ||2|| ਸੁਖੁ ਦੁਖੁ ਤੇਰੀ ਆਗਿਆ ਪਿਆਰੇ ਦੂਜੀ ਨਾਹੀ ਜਾਇ ॥੩॥ सुखु दुखु तेरी आगिआ पिआरे दूजी नाही जाइ ॥३॥ Sukẖ ḏukẖ ṯerī āgi▫ā pi▫āre ḏūjī nāhī jā▫e. ||3|| Pleasure and pain come by Your Will, O Beloved; they do not come from any other. ||3|| ਜੋ ਤੂੰ ਕਰਾਵਹਿ ਸੋ ਕਰੀ ਪਿਆਰੇ ਅਵਰੁ ਕਿਛੁ ਕਰਣੁ ਨ ਜਾਇ ॥੪॥ जो तूं करावहि सो करी पिआरे अवरु किछु करणु न जाइ ॥४॥ Jo ṯūʼn karāvėh so karī pi▫āre avar kicẖẖ karaṇ na jā▫e. ||4|| Whatever You cause me to do, that I do, O Beloved; I cannot do anything else. ||4|| ਦਿਨੁ ਰੈਣਿ ਸਭ ਸੁਹਾਵਣੇ ਪਿਆਰੇ ਜਿਤੁ ਜਪੀਐ ਹਰਿ ਨਾਉ ॥੫॥ दिनु रैणि सभ सुहावणे पिआरे जितु जपीऐ हरि नाउ ॥५॥ Ḏin raiṇ sabẖ suhāvaṇe pi▫āre jiṯ japī▫ai har nā▫o. ||5|| All my days and nights are blessed, O Beloved, when I chant and meditate on the Lord's Name. ||5|| ਸਾਈ ਕਾਰ ਕਮਾਵਣੀ ਪਿਆਰੇ ਧੁਰਿ ਮਸਤਕਿ ਲੇਖੁ ਲਿਖਾਇ ॥੬॥ साई कार कमावणी पिआरे धुरि मसतकि लेखु लिखाइ ॥६॥ Sā▫ī kār kamāvṇī pi▫āre ḏẖur masṯak lekẖ likẖā▫e. ||6|| He does the deeds, O Beloved, which are pre-ordained, and inscribed upon his forehead. ||6|| ਏਕੋ ਆਪਿ ਵਰਤਦਾ ਪਿਆਰੇ ਘਟਿ ਘਟਿ ਰਹਿਆ ਸਮਾਇ ॥੭॥ एको आपि वरतदा पिआरे घटि घटि रहिआ समाइ ॥७॥ Ėko āp varaṯḏā pi▫āre gẖat gẖat rahi▫ā samā▫e. ||7|| The One is Himself prevailing everywhere, O Beloved; He is pervading in each and every heart. ||7|| ਸੰਸਾਰ ਕੂਪ ਤੇ ਉਧਰਿ ਲੈ ਪਿਆਰੇ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਸਰਣਾਇ ॥੮॥੩॥੨੨॥੧੫॥੨॥੪੨॥ संसार कूप ते उधरि लै पिआरे नानक हरि सरणाइ ॥८॥३॥२२॥१५॥२॥४२॥ Sansār kūp ṯe uḏẖar lai pi▫āre Nānak har sarṇā▫e. ||8||3||22||15||2||42|| Lift me up out of the deep pit of the world, O Beloved; Nanak has taken to Your Sanctuary. ||8||3||22||15||2||42|| |