Sri Granth: Shabad/Paurhi/Salok SGGS Page 427
Shabad/Paurhi/Salok     Guru Granth Sahib Page 427
ਸਚੇ ਰਤੇ ਸੇ ਨਿਰਮਲੇ ਸਦਾ ਸਚੀ ਸੋਇ ॥  
Keertan List   |   Go Home

ਸਚੇ ਰਤੇ ਸੇ ਨਿਰਮਲੇ ਸਦਾ ਸਚੀ ਸੋਇ
सचे रते से निरमले सदा सची सोइ ॥
Saché raṫé sé nirmalé saḋaa sachee so▫é.
Those who are imbued with the True Lord are spotless and pure; their reputation is forever true.

ਆਸਾ ਮਹਲਾ
आसा महला ३ ॥
Aasaa mėhlaa 3.
Aasaa, Third Mehl:

ਐਥੈ ਘਰਿ ਘਰਿ ਜਾਪਦੇ ਆਗੈ ਜੁਗਿ ਜੁਗਿ ਪਰਗਟੁ ਹੋਇ ॥੧॥
ऐथै घरि घरि जापदे आगै जुगि जुगि परगटु होइ ॥१॥
Æṫʰæ gʰar gʰar jaapḋé aagæ jug jug pargat ho▫é. ||1||
Here, they are known in each and every home, and hereafter, they are famous throughout the ages. ||1||

ਮਨ ਰੂੜੑੇ ਰੰਗੁਲੇ ਤੂੰ ਸਚਾ ਰੰਗੁ ਚੜਾਇ
ए मन रूड़्हे रंगुले तूं सचा रंगु चड़ाइ ॥
É man rooṛĥæ rangulé ṫooⁿ sachaa rang chaṛaa▫é.
O beauteous and joyful mind, imbue yourself with your true color.

ਰੂੜੀ ਬਾਣੀ ਜੇ ਰਪੈ ਨਾ ਇਹੁ ਰੰਗੁ ਲਹੈ ਜਾਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ
रूड़ी बाणी जे रपै ना इहु रंगु लहै न जाइ ॥१॥ रहाउ ॥
Rooṛee baṇee jé rapæ naa ih rang lahæ na jaa▫é. ||1|| rahaa▫o.
If you imbue yourself with the Beauteous Word of the Guru’s Bani, then this color shall never fade away. ||1||Pause||

ਹਮ ਨੀਚ ਮੈਲੇ ਅਤਿ ਅਭਿਮਾਨੀ ਦੂਜੈ ਭਾਇ ਵਿਕਾਰ
हम नीच मैले अति अभिमानी दूजै भाइ विकार ॥
Ham neech mælé aṫ abʰimaanee ḋoojæ bʰaa▫é vikaar.
I am lowly, filthy, and totally egotistical; I am attached to the corruption of duality.

ਗੁਰਿ ਪਾਰਸਿ ਮਿਲਿਐ ਕੰਚਨੁ ਹੋਏ ਨਿਰਮਲ ਜੋਤਿ ਅਪਾਰ ॥੨॥
गुरि पारसि मिलिऐ कंचनु होए निरमल जोति अपार ॥२॥
Gur paaras mili▫æ kanchan ho▫é nirmal joṫ apaar. ||2||
But meeting with the Guru, the Philosopher’s Stone, I am transformed into gold; I am blended with the Pure Light of the Infinite Lord. ||2||

ਬਿਨੁ ਗੁਰ ਕੋਇ ਰੰਗੀਐ ਗੁਰਿ ਮਿਲਿਐ ਰੰਗੁ ਚੜਾਉ
बिनु गुर कोइ न रंगीऐ गुरि मिलिऐ रंगु चड़ाउ ॥
Bin gur ko▫é na rangee▫æ gur mili▫æ rang chaṛaa▫o.
Without the Guru, no one is imbued with the color of the Lord’s Love; meeting with the Guru, this color is applied.

ਗੁਰ ਕੈ ਭੈ ਭਾਇ ਜੋ ਰਤੇ ਸਿਫਤੀ ਸਚਿ ਸਮਾਉ ॥੩॥
गुर कै भै भाइ जो रते सिफती सचि समाउ ॥३॥
Gur kæ bʰæ bʰaa▫é jo raṫé sifṫee sach samaa▫o. ||3||
Those who are imbued with the Fear, and the Love of the Guru, are absorbed in the Praise of the True Lord. ||3||

ਭੈ ਬਿਨੁ ਲਾਗਿ ਲਗਈ ਨਾ ਮਨੁ ਨਿਰਮਲੁ ਹੋਇ
भै बिनु लागि न लगई ना मनु निरमलु होइ ॥
Bʰæ bin laag na lag▫ee naa man nirmal ho▫é.
Without fear, the cloth is not dyed, and the mind is not rendered pure.

ਬਿਨੁ ਭੈ ਕਰਮ ਕਮਾਵਣੇ ਝੂਠੇ ਠਾਉ ਕੋਇ ॥੪॥
बिनु भै करम कमावणे झूठे ठाउ न कोइ ॥४॥
Bin bʰæ karam kamaavṇé jʰootʰé tʰaa▫o na ko▫é. ||4||
Without fear, the performance of rituals is false, and one finds no place of rest. ||4||

ਜਿਸ ਨੋ ਆਪੇ ਰੰਗੇ ਸੁ ਰਪਸੀ ਸਤਸੰਗਤਿ ਮਿਲਾਇ
जिस नो आपे रंगे सु रपसी सतसंगति मिलाइ ॥
Jis no aapé rangé so rapsee saṫsangaṫ milaa▫é.
Only those whom the Lord imbues, are so imbued; they join the Sat Sangat, the True Congregation.

ਪੂਰੇ ਗੁਰ ਤੇ ਸਤਸੰਗਤਿ ਊਪਜੈ ਸਹਜੇ ਸਚਿ ਸੁਭਾਇ ॥੫॥
पूरे गुर ते सतसंगति ऊपजै सहजे सचि सुभाइ ॥५॥
Pooré gur ṫé saṫsangaṫ oopjæ sėhjé sach subʰaa▫é. ||5||
From the Perfect Guru, the Sat Sangat emanates, and one easily merges into the Love of the True One. ||5||

ਬਿਨੁ ਸੰਗਤੀ ਸਭਿ ਐਸੇ ਰਹਹਿ ਜੈਸੇ ਪਸੁ ਢੋਰ
बिनु संगती सभि ऐसे रहहि जैसे पसु ढोर ॥
Bin sangṫee sabʰ æsé rahėh jæsé pas dʰor.
Without the Sangat, the Company of the Holy, all remain like beasts and animals.

ਜਿਨੑਿ ਕੀਤੇ ਤਿਸੈ ਜਾਣਨੑੀ ਬਿਨੁ ਨਾਵੈ ਸਭਿ ਚੋਰ ॥੬॥
जिन्हि कीते तिसै न जाणन्ही बिनु नावै सभि चोर ॥६॥
Jiniĥ keeṫé ṫisæ na jaaṇanĥee bin naavæ sabʰ chor. ||6||
They do not know the One who created them; without the Name, all are thieves. ||6||

ਇਕਿ ਗੁਣ ਵਿਹਾਝਹਿ ਅਉਗਣ ਵਿਕਣਹਿ ਗੁਰ ਕੈ ਸਹਜਿ ਸੁਭਾਇ
इकि गुण विहाझहि अउगण विकणहि गुर कै सहजि सुभाइ ॥
Ik guṇ vihaajʰėh a▫ugaṇ vikṇahi gur kæ sahj subʰaa▫é.
Some purchase merits and sell off their demerits; through the Guru, they obtain peace and poise.

ਗੁਰ ਸੇਵਾ ਤੇ ਨਾਉ ਪਾਇਆ ਵੁਠਾ ਅੰਦਰਿ ਆਇ ॥੭॥
गुर सेवा ते नाउ पाइआ वुठा अंदरि आइ ॥७॥
Gur sévaa ṫé naa▫o paa▫i▫aa vutʰaa anḋar aa▫é. ||7||
Serving the Guru, they obtain the Name, which comes to dwell deep within. ||7||

ਸਭਨਾ ਕਾ ਦਾਤਾ ਏਕੁ ਹੈ ਸਿਰਿ ਧੰਧੈ ਲਾਇ
सभना का दाता एकु है सिरि धंधै लाइ ॥
Sabʰnaa kaa ḋaaṫaa ék hæ sir ḋʰanḋʰæ laa▫é.
The One Lord is the Giver of all; He assigns tasks to each and every person.

ਨਾਨਕ ਨਾਮੇ ਲਾਇ ਸਵਾਰਿਅਨੁ ਸਬਦੇ ਲਏ ਮਿਲਾਇ ॥੮॥੯॥੩੧॥
नानक नामे लाइ सवारिअनु सबदे लए मिलाइ ॥८॥९॥३१॥
Naanak naamé laa▫é savaari▫an sabḋé la▫é milaa▫é. ||8||9||31||
O Nanak! The Lord embellishes us with the Name; attached to the Word of the Shabad, we are merged into Him. ||8||9||31||

ਸਭ ਨਾਵੈ ਨੋ ਲੋਚਦੀ ਜਿਸੁ ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰੇ ਸੋ ਪਾਏ
सभ नावै नो लोचदी जिसु क्रिपा करे सो पाए ॥
Sabʰ naavæ no lochḋee jis kirpaa karé so paa▫é.
Everyone longs for the Name, but he alone receives it, unto whom the Lord shows His Mercy.


© SriGranth.org, a Sri Guru Granth Sahib resource, all rights reserved.
See Acknowledgements & Credits