Sri Granth: Shabad/Paurhi/Salok SGGS Page 425
Shabad/Paurhi/Salok     Guru Granth Sahib Page 425
ਸੁਣਿ ਮਨ ਮੰਨਿ ਵਸਾਇ ਤੂੰ ਆਪੇ ਆਇ ਮਿਲੈ ਮੇਰੇ ਭਾਈ ॥  
Keertan List   |   Go Home

ਸੁਣਿ ਮਨ ਮੰਨਿ ਵਸਾਇ ਤੂੰ ਆਪੇ ਆਇ ਮਿਲੈ ਮੇਰੇ ਭਾਈ
सुणि मन मंनि वसाइ तूं आपे आइ मिलै मेरे भाई ॥
Suṇ man man vasaa▫é ṫooⁿ aapé aa▫é milæ méré bʰaa▫ee.
Listen, O mortal: enshrine His Name within your mind; He shall come to meet with you, O my Sibling of Destiny.

ਆਸਾ ਮਹਲਾ
आसा महला ३ ॥
Aasaa mėhlaa 3.
Aasaa, Third Mehl:

ਅਨਦਿਨੁ ਸਚੀ ਭਗਤਿ ਕਰਿ ਸਚੈ ਚਿਤੁ ਲਾਈ ॥੧॥
अनदिनु सची भगति करि सचै चितु लाई ॥१॥
An▫ḋin sachee bʰagaṫ kar sachæ chiṫ laa▫ee. ||1||
Night and day, center your consciousness on true devotional worship of the True Lord. ||1||

ਏਕੋ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇ ਤੂੰ ਸੁਖੁ ਪਾਵਹਿ ਮੇਰੇ ਭਾਈ
एको नामु धिआइ तूं सुखु पावहि मेरे भाई ॥
Éko naam ḋʰi▫aa▫é ṫooⁿ sukʰ paavahi méré bʰaa▫ee.
Meditate on the One Naam, and you shall find peace, O my Siblings of Destiny.

ਹਉਮੈ ਦੂਜਾ ਦੂਰਿ ਕਰਿ ਵਡੀ ਵਡਿਆਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ
हउमै दूजा दूरि करि वडी वडिआई ॥१॥ रहाउ ॥
Ha▫umæ ḋoojaa ḋoor kar vadee vadi▫aa▫ee. ||1|| rahaa▫o.
Eradicate egotism and duality, and your glory shall be glorious. ||1||Pause||

ਇਸੁ ਭਗਤੀ ਨੋ ਸੁਰਿ ਨਰ ਮੁਨਿ ਜਨ ਲੋਚਦੇ ਵਿਣੁ ਸਤਿਗੁਰ ਪਾਈ ਜਾਇ
इसु भगती नो सुरि नर मुनि जन लोचदे विणु सतिगुर पाई न जाइ ॥
Is bʰagṫee no sur nar mun jan lochḋé viṇ saṫgur paa▫ee na jaa▫é.
The angels, humans and silent sages long for this devotional worship, but without the True Guru, it cannot be attained.

ਪੰਡਿਤ ਪੜਦੇ ਜੋਤਿਕੀ ਤਿਨ ਬੂਝ ਪਾਇ ॥੨॥
पंडित पड़दे जोतिकी तिन बूझ न पाइ ॥२॥
Pandiṫ paṛ▫ḋé joṫikee ṫin boojʰ na paa▫é. ||2||
The Pandits, the religious scholars, and the astrologers read their books, but they do not understand. ||2||

ਆਪੈ ਥੈ ਸਭੁ ਰਖਿਓਨੁ ਕਿਛੁ ਕਹਣੁ ਜਾਈ
आपै थै सभु रखिओनु किछु कहणु न जाई ॥
Aapæ ṫʰæ sabʰ rakʰi▫on kichʰ kahaṇ na jaa▫ee.
He Himself keeps all in His Hand; nothing else can be said.

ਆਪੇ ਦੇਇ ਸੁ ਪਾਈਐ ਗੁਰਿ ਬੂਝ ਬੁਝਾਈ ॥੩॥
आपे देइ सु पाईऐ गुरि बूझ बुझाई ॥३॥
Aapé ḋé▫é so paa▫ee▫æ gur boojʰ bujʰaa▫ee. ||3||
Whatever He gives, is received. The Guru has imparted this understanding to me. ||3||

ਜੀਅ ਜੰਤ ਸਭਿ ਤਿਸ ਦੇ ਸਭਨਾ ਕਾ ਸੋਈ
जीअ जंत सभि तिस दे सभना का सोई ॥
Jee▫a janṫ sabʰ ṫis ḋé sabʰnaa kaa so▫ee.
All beings and creatures are His; He belongs to all.

ਮੰਦਾ ਕਿਸ ਨੋ ਆਖੀਐ ਜੇ ਦੂਜਾ ਹੋਈ ॥੪॥
मंदा किस नो आखीऐ जे दूजा होई ॥४॥
Manḋaa kis no aakʰee▫æ jé ḋoojaa ho▫ee. ||4||
So, who can we call bad, since there is no other? ||4||

ਇਕੋ ਹੁਕਮੁ ਵਰਤਦਾ ਏਕਾ ਸਿਰਿ ਕਾਰਾ
इको हुकमु वरतदा एका सिरि कारा ॥
Iko hukam varaṫḋaa ékaa sir kaaraa.
The Command of the One Lord is pervading throughout; duty to the One Lord is upon the heads of all.

ਆਪਿ ਭਵਾਲੀ ਦਿਤੀਅਨੁ ਅੰਤਰਿ ਲੋਭੁ ਵਿਕਾਰਾ ॥੫॥
आपि भवाली दितीअनु अंतरि लोभु विकारा ॥५॥
Aap bʰavaalee ḋiṫee▫an anṫar lobʰ vikaaraa. ||5||
He Himself has led them astray, and placed greed and corruption within their hearts. ||5||

ਇਕ ਆਪੇ ਗੁਰਮੁਖਿ ਕੀਤਿਅਨੁ ਬੂਝਨਿ ਵੀਚਾਰਾ
इक आपे गुरमुखि कीतिअनु बूझनि वीचारा ॥
Ik aapé gurmukʰ keeṫi▫an boojʰan veechaaraa.
He has sanctified those few Gurmukhs who understand Him, and reflect upon Him.

ਭਗਤਿ ਭੀ ਓਨਾ ਨੋ ਬਖਸੀਅਨੁ ਅੰਤਰਿ ਭੰਡਾਰਾ ॥੬॥
भगति भी ओना नो बखसीअनु अंतरि भंडारा ॥६॥
Bʰagaṫ bʰee onaa no bakʰsee▫an anṫar bʰandaaraa. ||6||
He grants devotional worship to them, and within them is the treasure. ||6||

ਗਿਆਨੀਆ ਨੋ ਸਭੁ ਸਚੁ ਹੈ ਸਚੁ ਸੋਝੀ ਹੋਈ
गिआनीआ नो सभु सचु है सचु सोझी होई ॥
Gi▫aanee▫aa no sabʰ sach hæ sach sojʰee ho▫ee.
The spiritual teachers know nothing but the Truth; they obtain true understanding.

ਓਇ ਭੁਲਾਏ ਕਿਸੈ ਦੇ ਭੁਲਨੑੀ ਸਚੁ ਜਾਣਨਿ ਸੋਈ ॥੭॥
ओइ भुलाए किसै दे न भुलन्ही सचु जाणनि सोई ॥७॥
O▫é bʰulaa▫é kisæ ḋé na bʰulnĥee sach jaaṇan so▫ee. ||7||
They are led astray by Him, but they do not go astray, because they know the True Lord. ||7||

ਘਰ ਮਹਿ ਪੰਚ ਵਰਤਦੇ ਪੰਚੇ ਵੀਚਾਰੀ
घर महि पंच वरतदे पंचे वीचारी ॥
Gʰar mėh panch varaṫḋé panché veechaaree.
Within the homes of their bodies, the five passions are pervading, but here, the five are well-behaved.

ਨਾਨਕ ਬਿਨੁ ਸਤਿਗੁਰ ਵਸਿ ਆਵਨੑੀ ਨਾਮਿ ਹਉਮੈ ਮਾਰੀ ॥੮॥੫॥੨੭॥
नानक बिनु सतिगुर वसि न आवन्ही नामि हउमै मारी ॥८॥५॥२७॥
Naanak bin saṫgur vas na aavnĥee naam ha▫umæ maaree. ||8||5||27||
O Nanak! Without the True Guru, they are not overcome; through the Naam, the ego is conquered. ||8||5||27||

ਗੁਰ ਪਰਸਾਦੀ ਪਾਈਐ ਅੰਤਰਿ ਕਪਟ ਖੁਲਾਹੀ ॥੧॥
गुर परसादी पाईऐ अंतरि कपट खुलाही ॥१॥
Gur parsaadee paa▫ee▫æ anṫar kapat kʰulaahee. ||1||
By Guru’s Grace, it is obtained, and the doors of the inner heart are opened wide. ||1||


© SriGranth.org, a Sri Guru Granth Sahib resource, all rights reserved.
See Acknowledgements & Credits