Sri Granth: Amrit Keertan SGGS Page 414
Amrit Keertan     Guru Granth Sahib Page 414
ਗੁਰਮੁਖਿ ਗਿਆਨੁ ਧਿਆਨੁ ਮਨਿ ਮਾਨੁ ॥  
Keertan List   |   Go Home

ਗੁਰਮੁਖਿ ਗਿਆਨੁ ਧਿਆਨੁ ਮਨਿ ਮਾਨੁ
गुरमुखि गिआनु धिआनु मनि मानु ॥
Gurmukẖ gi▫ān ḏẖi▫ān man mān.
The Gurmukh obtains spiritual wisdom, meditation and satisfaction of the mind.

ਆਸਾ ਮਹਲਾ
आसा महला १ ॥
Āsā mėhlā 1.
Aasaa, First Mehl:

ਗੁਰਮੁਖਿ ਸੁਰਤਿ ਸਬਦੁ ਨੀਸਾਨੁ ॥੧॥
गुरमुखि सुरति सबदु नीसानु ॥१॥
Gurmukẖ suraṯ sabaḏ nīsān. ||1||
The Gurmukh is attuned to the Word of the Shabad, as his Insignia. ||1||

ਗੁਰਮੁਖਿ ਮਹਲੀ ਮਹਲੁ ਪਛਾਨੁ
गुरमुखि महली महलु पछानु ॥
Gurmukẖ mahlī mahal pacẖẖān.
The Gurmukh realizes the Mansion of the Lord's Presence.

ਐਸੇ ਪ੍ਰੇਮ ਭਗਤਿ ਵੀਚਾਰੀ
ऐसे प्रेम भगति वीचारी ॥
Aise parem bẖagaṯ vīcẖārī.
Such is the loving devotional worship of the Lord's contemplation.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਾਚਾ ਨਾਮੁ ਮੁਰਾਰੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ
गुरमुखि साचा नामु मुरारी ॥१॥ रहाउ ॥
Gurmukẖ sācẖā nām murārī. ||1|| rahā▫o.
The Gurmukh realizes the True Name, the Destroyer of ego. ||1||Pause||

ਅਹਿਨਿਸਿ ਨਿਰਮਲੁ ਥਾਨਿ ਸੁਥਾਨੁ
अहिनिसि निरमलु थानि सुथानु ॥
Ahinis nirmal thān suthān.
Day and night, he remains immaculately pure, and abides in the sublime place.

ਤੀਨ ਭਵਨ ਨਿਹਕੇਵਲ ਗਿਆਨੁ
तीन भवन निहकेवल गिआनु ॥
Ŧīn bẖavan nihkeval gi▫ān.
He gains the wisdom of the three worlds.

ਸਾਚੇ ਗੁਰ ਤੇ ਹੁਕਮੁ ਪਛਾਨੁ ॥੨॥
साचे गुर ते हुकमु पछानु ॥२॥
Sācẖe gur ṯe hukam pacẖẖān. ||2||
Through the True Guru, the Command of the Lord's Will is realized. ||2||

ਸਾਚਾ ਹਰਖੁ ਨਾਹੀ ਤਿਸੁ ਸੋਗੁ
साचा हरखु नाही तिसु सोगु ॥
Sācẖā harakẖ nāhī ṯis sog.
He enjoys true pleasure, and suffers no pain.

ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਗਿਆਨੁ ਮਹਾ ਰਸੁ ਭੋਗੁ
अम्रितु गिआनु महा रसु भोगु ॥
Amriṯ gi▫ān mahā ras bẖog.
He enjoys the ambrosial wisdom, and the highest sublime essence.

ਪੰਚ ਸਮਾਈ ਸੁਖੀ ਸਭੁ ਲੋਗੁ ॥੩॥
पंच समाई सुखी सभु लोगु ॥३॥
Pancẖ samā▫ī sukẖī sabẖ log. ||3||
He overcomes the five evil passions, and becomes the happiest of all men. ||3||

ਸਗਲੀ ਜੋਤਿ ਤੇਰਾ ਸਭੁ ਕੋਈ
सगली जोति तेरा सभु कोई ॥
Saglī joṯ ṯerā sabẖ ko▫ī.
Your Divine Light is contained in all; everyone belongs to You.

ਆਪੇ ਜੋੜਿ ਵਿਛੋੜੇ ਸੋਈ
आपे जोड़ि विछोड़े सोई ॥
Āpe joṛ vicẖẖoṛe so▫ī.
You Yourself join and separate again.

ਆਪੇ ਕਰਤਾ ਕਰੇ ਸੁ ਹੋਈ ॥੪॥
आपे करता करे सु होई ॥४॥
Āpe karṯā kare so ho▫ī. ||4||
Whatever the Creator does, comes to pass. ||4||

ਹੁਕਮੋ ਵਰਤੈ ਜੋ ਤਿਸੁ ਭਾਵੈ
हुकमो वरतै जो तिसु भावै ॥
Hukmo varṯai jo ṯis bẖāvai.
Whatever is pleasing to His Will, happens.

ਢਾਹਿ ਉਸਾਰੇ ਹੁਕਮਿ ਸਮਾਵੈ
ढाहि उसारे हुकमि समावै ॥
Dẖāhi usāre hukam samāvai.
He demolishes, and He builds; by His Order, he merges us into Himself.

ਗੁਰ ਬਿਨੁ ਪੂਰਾ ਕੋਇ ਪਾਵੈ ॥੫॥
गुर बिनु पूरा कोइ न पावै ॥५॥
Gur bin pūrā ko▫e na pāvai. ||5||
Without the Guru, no one obtains the Perfect Lord. ||5||

ਬਾਲਕ ਬਿਰਧਿ ਸੁਰਤਿ ਪਰਾਨਿ
बालक बिरधि न सुरति परानि ॥
Bālak biraḏẖ na suraṯ parān.
In childhood and old age, he does not understand.

ਭਰਿ ਜੋਬਨਿ ਬੂਡੈ ਅਭਿਮਾਨਿ
भरि जोबनि बूडै अभिमानि ॥
Bẖar joban būdai abẖimān.
In the prime of youth, he is drowned in his pride.

ਬਿਨੁ ਨਾਵੈ ਕਿਆ ਲਹਸਿ ਨਿਦਾਨਿ ॥੬॥
बिनु नावै किआ लहसि निदानि ॥६॥
Bin nāvai ki▫ā lahas niḏān. ||6||
Without the Name, what can the fool obtain? ||6||

ਜਿਸ ਕਾ ਅਨੁ ਧਨੁ ਸਹਜਿ ਜਾਨਾ
जिस का अनु धनु सहजि न जाना ॥
Jis kā an ḏẖan sahj na jānā.
He does not know the One who blesses him with nourishment and wealth.

ਭਰਮਿ ਭੁਲਾਨਾ ਫਿਰਿ ਪਛੁਤਾਨਾ
भरमि भुलाना फिरि पछुताना ॥
Bẖaram bẖulānā fir pacẖẖuṯānā.
Deluded by doubt, he later regrets and repents.

ਸਤਿਗੁਰਿ ਰਾਖੇ ਸੇ ਵਡਭਾਗੇ
सतिगुरि राखे से वडभागे ॥
Saṯgur rākẖe se vadbẖāge.
How very fortunate are those who have been saved by the True Guru.

ਗਲਿ ਫਾਹੀ ਬਉਰਾ ਬਉਰਾਨਾ ॥੭॥
गलि फाही बउरा बउराना ॥७॥
Gal fāhī ba▫urā ba▫urānā. ||7||
The noose of death is around the neck of that crazy madman. ||7||

ਬੂਡਤ ਜਗੁ ਦੇਖਿਆ ਤਉ ਡਰਿ ਭਾਗੇ
बूडत जगु देखिआ तउ डरि भागे ॥
Būdaṯ jag ḏekẖi▫ā ṯa▫o dar bẖāge.
I saw the world drowning, and I ran away in fear.

ਨਾਨਕ ਗੁਰ ਕੀ ਚਰਣੀ ਲਾਗੇ ॥੮॥੬॥
नानक गुर की चरणी लागे ॥८॥६॥
Nānak gur kī cẖarṇī lāge. ||8||6||
O Nanak, they are attached to the feet of the Guru. ||8||6||


© SriGranth.org, a Sri Guru Granth Sahib resource, all rights reserved.
See Acknowledgements & Credits