ਆਸਾਵਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ आसावरी महला ५ ॥ Āsāvarī mėhlā 5. Aasaavaree, Fifth Mehl: ਮਿਲਿ ਹਰਿ ਜਸੁ ਗਾਈਐ ਹਾਂ ॥ मिलि हरि जसु गाईऐ हां ॥ Mil har jas gā▫ī▫ai hāʼn. Meeting together, let us sing the Praises of the Lord, ਪਰਮ ਪਦੁ ਪਾਈਐ ਹਾਂ ॥ परम पदु पाईऐ हां ॥ Param paḏ pā▫ī▫ai hāʼn. and attain the supreme state. ਉਆ ਰਸ ਜੋ ਬਿਧੇ ਹਾਂ ॥ उआ रस जो बिधे हां ॥ U▫ā ras jo biḏẖe hāʼn. Those who obtain that sublime essence, ਤਾ ਕਉ ਸਗਲ ਸਿਧੇ ਹਾਂ ॥ ता कउ सगल सिधे हां ॥ Ŧā ka▫o sagal siḏẖe hāʼn. obtain all of the spiritual powers of the Siddhas. ਅਨਦਿਨੁ ਜਾਗਿਆ ਹਾਂ ॥ अनदिनु जागिआ हां ॥ An▫ḏin jāgi▫ā hāʼn. They remain awake and aware night and day; ਨਾਨਕ ਬਡਭਾਗਿਆ ਮੇਰੇ ਮਨਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ नानक बडभागिआ मेरे मना ॥१॥ रहाउ ॥ Nānak badbẖāgi▫ā mere manā. ||1|| rahā▫o. Nanak, they are blessed by great good fortune, O my mind. ||1||Pause|| ਸੰਤ ਪਗ ਧੋਈਐ ਹਾਂ ॥ संत पग धोईऐ हां ॥ Sanṯ pag ḏẖo▫ī▫ai hāʼn. Let us wash the feet of the Saints; ਦੁਰਮਤਿ ਖੋਈਐ ਹਾਂ ॥ दुरमति खोईऐ हां ॥ Ḏurmaṯ kẖo▫ī▫ai hāʼn. our evil-mindedness shall be cleansed. ਦਾਸਹ ਰੇਨੁ ਹੋਇ ਹਾਂ ॥ दासह रेनु होइ हां ॥ Ḏāsah ren ho▫e hāʼn. Becoming the dust of the feet of the Lord's slaves, ਬਿਆਪੈ ਦੁਖੁ ਨ ਕੋਇ ਹਾਂ ॥ बिआपै दुखु न कोइ हां ॥ Bi▫āpai ḏukẖ na ko▫e hāʼn. one shall not be afflicted with pain. ਭਗਤਾਂ ਸਰਨਿ ਪਰੁ ਹਾਂ ॥ भगतां सरनि परु हां ॥ Bẖagṯāʼn saran par hāʼn. Taking to the Sanctuary of His devotees, ਜਨਮਿ ਨ ਕਦੇ ਮਰੁ ਹਾਂ ॥ जनमि न कदे मरु हां ॥ Janam na kaḏe mar hāʼn. he is no longer subject to birth and death. ਅਸਥਿਰੁ ਸੇ ਭਏ ਹਾਂ ॥ असथिरु से भए हां ॥ Asthir se bẖa▫e hāʼn. They alone become eternal, ਹਰਿ ਹਰਿ ਜਿਨ੍ਹ੍ਹ ਜਪਿ ਲਏ ਮੇਰੇ ਮਨਾ ॥੧॥ हरि हरि जिन्ह जपि लए मेरे मना ॥१॥ Har har jinĥ jap la▫e mere manā. ||1|| who chant the Name of the Lord, Har, Har, O my mind. ||1|| ਸਾਜਨੁ ਮੀਤੁ ਤੂੰ ਹਾਂ ॥ साजनु मीतु तूं हां ॥ Sājan mīṯ ṯūʼn hāʼn. You are my Friend, my Best Friend. ਨਾਮੁ ਦ੍ਰਿੜਾਇ ਮੂੰ ਹਾਂ ॥ नामु द्रिड़ाइ मूं हां ॥ Nām driṛ▫ā▫e mūʼn hāʼn. Please, implant the Naam, the Name of the Lord, within me. ਤਿਸੁ ਬਿਨੁ ਨਾਹਿ ਕੋਇ ਹਾਂ ॥ तिसु बिनु नाहि कोइ हां ॥ Ŧis bin nāhi ko▫e hāʼn. Without Him, there is not any other. ਮਨਹਿ ਅਰਾਧਿ ਸੋਇ ਹਾਂ ॥ मनहि अराधि सोइ हां ॥ Manėh arāḏẖ so▫e hāʼn. Within my mind, I worship Him in adoration. ਨਿਮਖ ਨ ਵੀਸਰੈ ਹਾਂ ॥ निमख न वीसरै हां ॥ Nimakẖ na vīsrai hāʼn. I do not forget Him, even for an instant. ਤਿਸੁ ਬਿਨੁ ਕਿਉ ਸਰੈ ਹਾਂ ॥ तिसु बिनु किउ सरै हां ॥ Ŧis bin ki▫o sarai hāʼn. How can I live without Him? ਗੁਰ ਕਉ ਕੁਰਬਾਨੁ ਜਾਉ ਹਾਂ ॥ गुर कउ कुरबानु जाउ हां ॥ Gur ka▫o kurbān jā▫o hāʼn. I am a sacrifice to the Guru. ਨਾਨਕੁ ਜਪੇ ਨਾਉ ਮੇਰੇ ਮਨਾ ॥੨॥੫॥੧੬੧॥ नानकु जपे नाउ मेरे मना ॥२॥५॥१६१॥ Nānak jape nā▫o mere manā. ||2||5||161|| Nanak, chant the Name, O my mind. ||2||5||161|| |