ਆਸਾਵਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ आसावरी महला ५ ॥ Āsāvarī mėhlā 5. Aasaavaree, Fifth Mehl: ਮਨਸਾ ਏਕ ਮਾਨਿ ਹਾਂ ॥ मनसा एक मानि हां ॥ Mansā ek mān hāʼn. Cherish one desire only: ਗੁਰ ਸਿਉ ਨੇਤ ਧਿਆਨਿ ਹਾਂ ॥ गुर सिउ नेत धिआनि हां ॥ Gur si▫o neṯ ḏẖi▫ān hāʼn. meditate continually on the Guru. ਦ੍ਰਿੜੁ ਸੰਤ ਮੰਤ ਗਿਆਨਿ ਹਾਂ ॥ द्रिड़ु संत मंत गिआनि हां ॥ Ḏariṛ sanṯ manṯ gi▫ān hāʼn. Install the wisdom of the Saints' Mantra. ਸੇਵਾ ਗੁਰ ਚਰਾਨਿ ਹਾਂ ॥ सेवा गुर चरानि हां ॥ Sevā gur cẖarān hāʼn. Serve the Feet of the Guru, ਤਉ ਮਿਲੀਐ ਗੁਰ ਕ੍ਰਿਪਾਨਿ ਮੇਰੇ ਮਨਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ तउ मिलीऐ गुर क्रिपानि मेरे मना ॥१॥ रहाउ ॥ Ŧa▫o milī▫ai gur kirpān mere manā. ||1|| rahā▫o. and you shall meet Him, by Guru's Grace, O my mind. ||1||Pause|| ਟੂਟੇ ਅਨ ਭਰਾਨਿ ਹਾਂ ॥ टूटे अन भरानि हां ॥ Tūte an bẖarān hāʼn. All doubts are dispelled, ਰਵਿਓ ਸਰਬ ਥਾਨਿ ਹਾਂ ॥ रविओ सरब थानि हां ॥ Ravi▫o sarab thān hāʼn. and the Lord is seen to be pervading all places. ਲਹਿਓ ਜਮ ਭਇਆਨਿ ਹਾਂ ॥ लहिओ जम भइआनि हां ॥ Lahi▫o jam bẖa▫i▫ān hāʼn. The fear of death is dispelled, ਪਾਇਓ ਪੇਡ ਥਾਨਿ ਹਾਂ ॥ पाइओ पेड थानि हां ॥ Pā▫i▫o ped thān hāʼn. and the primal place is obtained. ਤਉ ਚੂਕੀ ਸਗਲ ਕਾਨਿ ॥੧॥ तउ चूकी सगल कानि ॥१॥ Ŧa▫o cẖūkī sagal kān. ||1|| Then, all subservience is removed. ||1|| ਲਹਨੋ ਜਿਸੁ ਮਥਾਨਿ ਹਾਂ ॥ लहनो जिसु मथानि हां ॥ Lahno jis mathān hāʼn. One who has such destiny recorded upon his forehead, obtains it; ਭੈ ਪਾਵਕ ਪਾਰਿ ਪਰਾਨਿ ਹਾਂ ॥ भै पावक पारि परानि हां ॥ Bẖai pāvak pār parān hāʼn. he crosses over the terrifying ocean of fire. ਨਿਜ ਘਰਿ ਤਿਸਹਿ ਥਾਨਿ ਹਾਂ ॥ निज घरि तिसहि थानि हां ॥ Nij gẖar ṯisėh thān hāʼn. He obtains a place in the home of his own self, ਹਰਿ ਰਸ ਰਸਹਿ ਮਾਨਿ ਹਾਂ ॥ हरि रस रसहि मानि हां ॥ Har ras rasėh mān hāʼn. and enjoys the most sublime essence of the Lord's essence. ਲਾਥੀ ਤਿਸ ਭੁਖਾਨਿ ਹਾਂ ॥ लाथी तिस भुखानि हां ॥ Lāthī ṯis bẖukān hāʼn. His hunger is appeased; ਨਾਨਕ ਸਹਜਿ ਸਮਾਇਓ ਰੇ ਮਨਾ ॥੨॥੨॥੧੫੮॥ नानक सहजि समाइओ रे मना ॥२॥२॥१५८॥ Nānak sahj samā▫i▫o re manā. ||2||2||158|| Nanak, he is absorbed in celestial peace, O my mind. ||2||2||158|| |