Sri Granth: Shabad/Paurhi/Salok SGGS Page 396
Shabad/Paurhi/Salok     Guru Granth Sahib Page 396
ਸਤਿਗੁਰ ਸਾਚੈ ਦੀਆ ਭੇਜਿ ॥  
Keertan List   |   Go Home

ਸਤਿਗੁਰ ਸਾਚੈ ਦੀਆ ਭੇਜਿ
सतिगुर साचै दीआ भेजि ॥
Saṫgur saachæ ḋee▫aa bʰéj.
The True Guru has truly given a child.

ਆਸਾ ਮਹਲਾ
आसा महला ५ ॥
Aasaa mėhlaa 5.
Aasaa, Fifth Mehl:

ਉਦਰੈ ਮਾਹਿ ਆਇ ਕੀਆ ਨਿਵਾਸੁ
उदरै माहि आइ कीआ निवासु ॥
Uḋræ maahi aa▫é kee▫aa nivaas.
He came to acquire a home in the womb,

ਚਿਰੁ ਜੀਵਨੁ ਉਪਜਿਆ ਸੰਜੋਗਿ
चिरु जीवनु उपजिआ संजोगि ॥
Chir jeevan upji▫aa sanjog.
The long-lived one has been born to this destiny.

ਮਾਤਾ ਕੈ ਮਨਿ ਬਹੁਤੁ ਬਿਗਾਸੁ ॥੧॥
माता कै मनि बहुतु बिगासु ॥१॥
Maaṫaa kæ man bahuṫ bigaas. ||1||
and his mother’s heart is so very glad. ||1||

ਜੰਮਿਆ ਪੂਤੁ ਭਗਤੁ ਗੋਵਿੰਦ ਕਾ
जंमिआ पूतु भगतु गोविंद का ॥
Jammi▫aa pooṫ bʰagaṫ govinḋ kaa.
A son is born - a devotee of the Lord of the Universe.

ਪ੍ਰਗਟਿਆ ਸਭ ਮਹਿ ਲਿਖਿਆ ਧੁਰ ਕਾ ਰਹਾਉ
प्रगटिआ सभ महि लिखिआ धुर का ॥ रहाउ ॥
Pargati▫aa sabʰ mėh likʰi▫aa ḋʰur kaa. Rahaa▫o.
This preordained destiny has been revealed to all. ||Pause||

ਦਸੀ ਮਾਸੀ ਹੁਕਮਿ ਬਾਲਕ ਜਨਮੁ ਲੀਆ
दसी मासी हुकमि बालक जनमु लीआ ॥
Ḋasee maasee hukam baalak janam lee▫aa.
In the tenth month, by the Lord’s Order, the baby has been born.

ਮਿਟਿਆ ਸੋਗੁ ਮਹਾ ਅਨੰਦੁ ਥੀਆ
मिटिआ सोगु महा अनंदु थीआ ॥
Miti▫aa sog mahaa anand ṫʰee▫aa.
Sorrow is dispelled, and great joy has ensued.

ਗੁਰਬਾਣੀ ਸਖੀ ਅਨੰਦੁ ਗਾਵੈ
गुरबाणी सखी अनंदु गावै ॥
Gurbaaṇee sakʰee anand gaavæ.
The companions blissfully sing the songs of the Guru’s Bani.

ਸਾਚੇ ਸਾਹਿਬ ਕੈ ਮਨਿ ਭਾਵੈ ॥੨॥
साचे साहिब कै मनि भावै ॥२॥
Saaché saahib kæ man bʰaavæ. ||2||
This is pleasing to the Lord Master. ||2||

ਵਧੀ ਵੇਲਿ ਬਹੁ ਪੀੜੀ ਚਾਲੀ
वधी वेलि बहु पीड़ी चाली ॥
vaḋʰee vél baho peeṛee chaalee.
The vine has grown, and shall last for many generations.

ਭਏ ਅਚਿੰਤ ਏਕ ਲਿਵ ਲਾਇਆ ॥੩॥
भए अचिंत एक लिव लाइआ ॥३॥
Bʰa▫é achinṫ ék liv laa▫i▫aa. ||3||
I have become carefree, and I fix my attention on the One Lord. ||3||

ਮਨ ਚਿੰਦਿਆ ਸਤਿਗੁਰੂ ਦਿਵਾਇਆ
मन चिंदिआ सतिगुरू दिवाइआ ॥
Man chinḋi▫aa saṫguroo ḋivaa▫i▫aa.
That which my mind wishes for, the True Guru has granted.

ਧਰਮ ਕਲਾ ਹਰਿ ਬੰਧਿ ਬਹਾਲੀ
धरम कला हरि बंधि बहाली ॥
Ḋʰaram kalaa har banḋʰ bahaalee.
The Power of the Dharma has been firmly established by the Lord.

ਜਿਉ ਬਾਲਕੁ ਪਿਤਾ ਊਪਰਿ ਕਰੇ ਬਹੁ ਮਾਣੁ
जिउ बालकु पिता ऊपरि करे बहु माणु ॥
Ji▫o baalak piṫaa oopar karé baho maaṇ.
As the child places so much faith in his father,

ਬੁਲਾਇਆ ਬੋਲੈ ਗੁਰ ਕੈ ਭਾਣਿ
बुलाइआ बोलै गुर कै भाणि ॥
Bulaa▫i▫aa bolæ gur kæ bʰaaṇ.
I speak as it pleases the Guru to have me speak.

ਗੁਝੀ ਛੰਨੀ ਨਾਹੀ ਬਾਤ
गुझी छंनी नाही बात ॥
Gujʰee chʰannee naahee baaṫ.
This is not a hidden secret;

ਗੁਰੁ ਨਾਨਕੁ ਤੁਠਾ ਕੀਨੀ ਦਾਤਿ ॥੪॥੭॥੧੦੧॥
गुरु नानकु तुठा कीनी दाति ॥४॥७॥१०१॥
Gur Naanak ṫutʰaa keenee ḋaaṫ. ||4||7||101||
Guru Nanak, greatly pleased, has bestowed this gift. ||4||7||101||


© SriGranth.org, a Sri Guru Granth Sahib resource, all rights reserved.
See Acknowledgements & Credits