ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥ आसा महला ५ ॥ Āsā mėhlā 5. Aasaa, Fifth Mehl: ਠਾਕੁਰ ਸਿਉ ਜਾ ਕੀ ਬਨਿ ਆਈ ॥ ठाकुर सिउ जा की बनि आई ॥ Ŧẖākur si▫o jā kī ban ā▫ī. Those who are attuned to their Lord and Master ਭੋਜਨ ਪੂਰਨ ਰਹੇ ਅਘਾਈ ॥੧॥ भोजन पूरन रहे अघाई ॥१॥ Bẖojan pūran rahe agẖā▫ī. ||1|| are satisfied and fulfilled with the perfect food. ||1|| ਕਛੂ ਨ ਥੋਰਾ ਹਰਿ ਭਗਤਨ ਕਉ ॥ कछू न थोरा हरि भगतन कउ ॥ Kacẖẖū na thorā har bẖagṯan ka▫o. The Lord’s devotees never run short of anything. ਖਾਤ ਖਰਚਤ ਬਿਲਛਤ ਦੇਵਨ ਕਉ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ खात खरचत बिलछत देवन कउ ॥१॥ रहाउ ॥ Kẖāṯ kẖarcẖaṯ bilcẖẖaṯ ḏevan ka▫o. ||1|| rahā▫o. They have plenty to eat, spend, enjoy and give. ||1||Pause|| ਜਾ ਕਾ ਧਨੀ ਅਗਮ ਗੁਸਾਈ ॥ जा का धनी अगम गुसाई ॥ Jā kā ḏẖanī agam gusā▫ī. One who has the Unfathomable Lord of the Universe as his Master - ਮਾਨੁਖ ਕੀ ਕਹੁ ਕੇਤ ਚਲਾਈ ॥੨॥ मानुख की कहु केत चलाई ॥२॥ Mānukẖ kī kaho keṯ cẖalā▫ī. ||2|| how can any mere mortal stand up to him? ||2|| ਜਾ ਕੀ ਸੇਵਾ ਦਸ ਅਸਟ ਸਿਧਾਈ ॥ जा की सेवा दस असट सिधाई ॥ Jā kī sevā ḏas asat siḏẖā▫ī. One who is served by the eighteen supernatural powers of the Siddhas - ਪਲਕ ਦਿਸਟਿ ਤਾ ਕੀ ਲਾਗਹੁ ਪਾਈ ॥੩॥ पलक दिसटि ता की लागहु पाई ॥३॥ Palak ḏisat ṯā kī lāgahu pā▫ī. ||3|| grasp his feet, even for an instant. ||3|| ਜਾ ਕਉ ਦਇਆ ਕਰਹੁ ਮੇਰੇ ਸੁਆਮੀ ॥ जा कउ दइआ करहु मेरे सुआमी ॥ Jā ka▫o ḏa▫i▫ā karahu mere su▫āmī. That one, upon whom You have showered Your Mercy, O my Lord Master - ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਨਾਹੀ ਤਿਨ ਕਾਮੀ ॥੪॥੨੮॥੭੯॥ कहु नानक नाही तिन कामी ॥४॥२८॥७९॥ Kaho Nānak nāhī ṯin kāmī. ||4||28||79|| says Nanak, he does not lack anything. ||4||28||79|| |