Sri Granth: Amrit Keertan SGGS Page 390
Amrit Keertan     Guru Granth Sahib Page 390
ਉਨ ਕੈ ਸੰਗਿ ਤੂ ਕਰਤੀ ਕੇਲ ॥  
Keertan List   |   Go Home

ਆਸਾ ਮਹਲਾ ਦੁਤੁਕੇ
आसा महला ५ दुतुके ९ ॥
Āsā mėhlā 5 ḏuṯuke 9.
Aasaa, Fifth Mehl, Du-Tukas 9:

ਉਨ ਕੈ ਸੰਗਿ ਤੂ ਕਰਤੀ ਕੇਲ
उन कै संगि तू करती केल ॥
Un kai sang ṯū karṯī kel.
With that, you are engaged in playful sport;

ਉਨ ਕੈ ਸੰਗਿ ਹਮ ਤੁਮ ਸੰਗਿ ਮੇਲ
उन कै संगि हम तुम संगि मेल ॥
Un kai sang ham ṯum sang mel.
with that, I am joined to you.

ਉਨ੍ਹ੍ਹ ਕੈ ਸੰਗਿ ਤੁਮ ਸਭੁ ਕੋਊ ਲੋਰੈ
उन्ह कै संगि तुम सभु कोऊ लोरै ॥
Unĥ kai sang ṯum sabẖ ko▫ū lorai.
With that, everyone longs for you;

ਓਸੁ ਬਿਨਾ ਕੋਊ ਮੁਖੁ ਨਹੀ ਜੋਰੈ ॥੧॥
ओसु बिना कोऊ मुखु नही जोरै ॥१॥
Os binā ko▫ū mukẖ nahī jorai. ||1||
without it, no one would even look at your face. ||1||

ਤੇ ਬੈਰਾਗੀ ਕਹਾ ਸਮਾਏ
ते बैरागी कहा समाए ॥
Ŧe bairāgī kahā samā▫e.
Where is that detached soul now contained?

ਤਿਸੁ ਬਿਨੁ ਤੁਹੀ ਦੁਹੇਰੀ ਰੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ
तिसु बिनु तुही दुहेरी री ॥१॥ रहाउ ॥
Ŧis bin ṯuhī ḏuherī rī. ||1|| rahā▫o.
Without it, you are miserable. ||1||Pause||

ਉਨ੍ਹ੍ਹ ਕੈ ਸੰਗਿ ਤੂ ਗ੍ਰਿਹ ਮਹਿ ਮਾਹਰਿ
उन्ह कै संगि तू ग्रिह महि माहरि ॥
Unĥ kai sang ṯū garih mėh māhar.
With that, you are the woman of the house;

ਉਨ੍ਹ੍ਹ ਕੈ ਸੰਗਿ ਤੂ ਹੋਈ ਹੈ ਜਾਹਰਿ
उन्ह कै संगि तू होई है जाहरि ॥
Unĥ kai sang ṯū ho▫ī hai jāhar.
with that, you are respected.

ਉਨ੍ਹ੍ਹ ਕੈ ਸੰਗਿ ਤੂ ਰਖੀ ਪਪੋਲਿ
उन्ह कै संगि तू रखी पपोलि ॥
Unĥ kai sang ṯū rakẖī papol.
With that, you are caressed;

ਓਸੁ ਬਿਨਾ ਤੂੰ ਛੁਟਕੀ ਰੋਲਿ ॥੨॥
ओसु बिना तूं छुटकी रोलि ॥२॥
Os binā ṯūʼn cẖẖutkī rol. ||2||
without it, you are reduced to dust. ||2||

ਉਨ੍ਹ੍ਹ ਕੈ ਸੰਗਿ ਤੇਰਾ ਮਾਨੁ ਮਹਤੁ
उन्ह कै संगि तेरा मानु महतु ॥
Unĥ kai sang ṯerā mān mahaṯ.
With that, you have honor and respect;

ਉਨ੍ਹ੍ਹ ਕੈ ਸੰਗਿ ਤੁਮ ਸਾਕੁ ਜਗਤੁ
उन्ह कै संगि तुम साकु जगतु ॥
Unĥ kai sang ṯum sāk jagaṯ.
with that, you have relatives in the world.

ਉਨ੍ਹ੍ਹ ਕੈ ਸੰਗਿ ਤੇਰੀ ਸਭ ਬਿਧਿ ਥਾਟੀ
उन्ह कै संगि तेरी सभ बिधि थाटी ॥
Unĥ kai sang ṯerī sabẖ biḏẖ thātī.
With that, you are adorned in every way;

ਓਸੁ ਬਿਨਾ ਤੂੰ ਹੋਈ ਹੈ ਮਾਟੀ ॥੩॥
ओसु बिना तूं होई है माटी ॥३॥
Os binā ṯūʼn ho▫ī hai mātī. ||3||
without it, you are reduced to dust. ||3||

ਓਹੁ ਬੈਰਾਗੀ ਮਰੈ ਜਾਇ
ओहु बैरागी मरै न जाइ ॥
Oh bairāgī marai na jā▫e.
That detached soul is neither born, nor dies.

ਹੁਕਮੇ ਬਾਧਾ ਕਾਰ ਕਮਾਇ
हुकमे बाधा कार कमाइ ॥
Hukme bāḏẖā kār kamā▫e.
It acts according to the Command of the Lord's Will.

ਜੋੜਿ ਵਿਛੋੜੇ ਨਾਨਕ ਥਾਪਿ
जोड़ि विछोड़े नानक थापि ॥
Joṛ vicẖẖoṛe Nānak thāp.
O Nanak, having fashioned the body, the Lord unites the soul with it, and separates them again;

ਅਪਨੀ ਕੁਦਰਤਿ ਜਾਣੈ ਆਪਿ ॥੪॥੩੧॥੮੨॥
अपनी कुदरति जाणै आपि ॥४॥३१॥८२॥
Apnī kuḏraṯ jāṇai āp. ||4||31||82||
He alone knows His All-powerful creative nature. ||4||31||82||


© SriGranth.org, a Sri Guru Granth Sahib resource, all rights reserved.
See Acknowledgements & Credits