ਆਪੇ ਪੇਡੁ ਬਿਸਥਾਰੀ ਸਾਖ ॥ आपे पेडु बिसथारी साख ॥ Aapé péd bisṫʰaaree saakʰ. He Himself is the tree, and the branches extending out. ਅਪਨੀ ਖੇਤੀ ਆਪੇ ਰਾਖ ॥੧॥ अपनी खेती आपे राख ॥१॥ Apnee kʰéṫee aapé raakʰ. ||1|| He Himself preserves His own crop. ||1|| ਜਤ ਕਤ ਪੇਖਉ ਏਕੈ ਓਹੀ ॥ जत कत पेखउ एकै ओही ॥ Jaṫ kaṫ pékʰa▫o ékæ ohee. Wherever I look, I see that One Lord alone. ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥ आसा महला ५ ॥ Aasaa mėhlaa 5. Aasaa, Fifth Mehl: ਘਟ ਘਟ ਅੰਤਰਿ ਆਪੇ ਸੋਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ घट घट अंतरि आपे सोई ॥१॥ रहाउ ॥ Gʰat gʰat anṫar aapé so▫ee. ||1|| rahaa▫o. Deep within each and every heart, He Himself is contained. ||1||Pause|| ਆਪੇ ਸੂਰੁ ਕਿਰਣਿ ਬਿਸਥਾਰੁ ॥ आपे सूरु किरणि बिसथारु ॥ Aapé soor kiraṇ bisṫʰaar. He Himself is the sun, and the rays emanating from it. ਸੋਈ ਗੁਪਤੁ ਸੋਈ ਆਕਾਰੁ ॥੨॥ सोई गुपतु सोई आकारु ॥२॥ So▫ee gupaṫ so▫ee aakaar. ||2|| He is concealed, and He is revealed. ||2|| ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਗੁਰਿ ਭ੍ਰਮੁ ਭਉ ਖੋਇਆ ॥ कहु नानक गुरि भ्रमु भउ खोइआ ॥ Kaho Naanak gur bʰaram bʰa▫o kʰo▫i▫aa. Says Nanak, the Guru has dispelled my doubt and fear. ਦੁਹ ਮਿਲਿ ਏਕੈ ਕੀਨੋ ਠਾਉ ॥੩॥ दुह मिलि एकै कीनो ठाउ ॥३॥ Ḋuh mil ékæ keeno tʰaa▫o. ||3|| Both converge onto His single point. ||3|| ਸਰਗੁਣ ਨਿਰਗੁਣ ਥਾਪੈ ਨਾਉ ॥ सरगुण निरगुण थापै नाउ ॥ Sarguṇ nirguṇ ṫʰaapæ naa▫o. He is said to be of the highest attributes, and without attributes. ਅਨਦ ਰੂਪੁ ਸਭੁ ਨੈਨ ਅਲੋਇਆ ॥੪॥੧੭॥੬੮॥ अनद रूपु सभु नैन अलोइआ ॥४॥१७॥६८॥ Anaḋ roop sabʰ næn alo▫i▫aa. ||4||17||68|| With my eyes, I perceive the Lord, the embodiment of bliss, to be everywhere. ||4||17||68|| |