Sri Granth: Shabad/Paurhi/Salok SGGS Page 38
Shabad/Paurhi/Salok     Guru Granth Sahib Page 38
ਸੁਣਿ ਸੁਣਿ ਕਾਮ ਗਹੇਲੀਏ ਕਿਆ ਚਲਹਿ ਬਾਹ ਲੁਡਾਇ ॥  
Keertan List   |   Go Home

ਸੁਣਿ ਸੁਣਿ ਕਾਮ ਗਹੇਲੀਏ ਕਿਆ ਚਲਹਿ ਬਾਹ ਲੁਡਾਇ
सुणि सुणि काम गहेलीए किआ चलहि बाह लुडाइ ॥
Suṇ suṇ kaam gahélee▫é ki▫aa chalėh baah ludaa▫é.
Listen, listen, O soul-bride: you are overtaken by sexual desire-why do you walk like that, swinging your arms in joy?

ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਮਹਲਾ
सिरीरागु महला ३ ॥
Sireeraag mėhlaa 3.
Siree Raag, Third Mehl:

ਆਪਣਾ ਪਿਰੁ ਪਛਾਣਹੀ ਕਿਆ ਮੁਹੁ ਦੇਸਹਿ ਜਾਇ
आपणा पिरु न पछाणही किआ मुहु देसहि जाइ ॥
Aapṇaa pir na pachʰaaṇhee ki▫aa muhu ḋésėh jaa▫é.
You do not recognize your own Husband Lord! When you go to Him, what face will you show Him?

ਜਿਨੀ ਸਖੀ ਕੰਤੁ ਪਛਾਣਿਆ ਹਉ ਤਿਨ ਕੈ ਲਾਗਉ ਪਾਇ
जिनी सखीं कंतु पछाणिआ हउ तिन कै लागउ पाइ ॥
Jinee sakʰeeⁿ kanṫ pachʰaaṇi▫aa ha▫o ṫin kæ laaga▫o paa▫é.
I touch the feet of my sister soul-brides who have known their Husband Lord.

ਤਿਨ ਹੀ ਜੈਸੀ ਥੀ ਰਹਾ ਸਤਸੰਗਤਿ ਮੇਲਿ ਮਿਲਾਇ ॥੧॥
तिन ही जैसी थी रहा सतसंगति मेलि मिलाइ ॥१॥
Ṫin hee jæsee ṫʰee rahaa saṫsangaṫ mél milaa▫é. ||1||
If only I could be like them! Joining the Sat Sangat, the True Congregation, I am united in His Union. ||1||

ਮੁੰਧੇ ਕੂੜਿ ਮੁਠੀ ਕੂੜਿਆਰਿ
मुंधे कूड़ि मुठी कूड़िआरि ॥
Munḋʰé kooṛ mutʰee kooṛi▫aar.
O woman, the false ones are being cheated by falsehood.

ਪਿਰੁ ਪ੍ਰਭੁ ਸਾਚਾ ਸੋਹਣਾ ਪਾਈਐ ਗੁਰ ਬੀਚਾਰਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ
पिरु प्रभु साचा सोहणा पाईऐ गुर बीचारि ॥१॥ रहाउ ॥
Pir parabʰ saachaa sohṇaa paa▫ee▫æ gur beechaar. ||1|| rahaa▫o.
God is your Husband; He is Handsome and True. He is obtained by reflecting upon the Guru. ||1||Pause||

ਮਨਮੁਖਿ ਕੰਤੁ ਪਛਾਣਈ ਤਿਨ ਕਿਉ ਰੈਣਿ ਵਿਹਾਇ
मनमुखि कंतु न पछाणई तिन किउ रैणि विहाइ ॥
Manmukʰ kanṫ na pachʰaaṇ▫ee ṫin ki▫o ræṇ vihaa▫é.
The self-willed Manmukhs do not recognize their Husband Lord; how will they spend their life-night?

ਗਰਬਿ ਅਟੀਆ ਤ੍ਰਿਸਨਾ ਜਲਹਿ ਦੁਖੁ ਪਾਵਹਿ ਦੂਜੈ ਭਾਇ
गरबि अटीआ त्रिसना जलहि दुखु पावहि दूजै भाइ ॥
Garab atee▫aa ṫarisnaa jalėh ḋukʰ paavahi ḋoojæ bʰaa▫é.
Filled with arrogance, they burn with desire; they suffer in the pain of the love of duality.

ਸਬਦਿ ਰਤੀਆ ਸੋਹਾਗਣੀ ਤਿਨ ਵਿਚਹੁ ਹਉਮੈ ਜਾਇ
सबदि रतीआ सोहागणी तिन विचहु हउमै जाइ ॥
Sabaḋ raṫee▫aa sohaagaṇee ṫin vichahu ha▫umæ jaa▫é.
The happy soul-brides are attuned to the Shabad; their egotism is eliminated from within.

ਸਦਾ ਪਿਰੁ ਰਾਵਹਿ ਆਪਣਾ ਤਿਨਾ ਸੁਖੇ ਸੁਖਿ ਵਿਹਾਇ ॥੨॥
सदा पिरु रावहि आपणा तिना सुखे सुखि विहाइ ॥२॥
Saḋaa pir raavėh aapṇaa ṫinaa sukʰé sukʰ vihaa▫é. ||2||
They enjoy their Husband Lord forever, and their life-night passes in the most blissful peace. ||2||

ਗਿਆਨ ਵਿਹੂਣੀ ਪਿਰ ਮੁਤੀਆ ਪਿਰਮੁ ਪਾਇਆ ਜਾਇ
गिआन विहूणी पिर मुतीआ पिरमु न पाइआ जाइ ॥
Gi▫aan vihooṇee pir muṫee▫aa piram na paa▫i▫aa jaa▫é.
She is utterly lacking in spiritual wisdom; she is abandoned by her Husband Lord. She cannot obtain His Love.

ਆਵਹੁ ਮਿਲਹੁ ਸਹੇਲੀਹੋ ਮੈ ਪਿਰੁ ਦੇਹੁ ਮਿਲਾਇ
आवहु मिलहु सहेलीहो मै पिरु देहु मिलाइ ॥
Aavhu milhu sahéleeho mæ pir ḋéh milaa▫é.
Come and meet with me, my sister soul-brides, and unite me with my Husband.

ਅਗਿਆਨ ਮਤੀ ਅੰਧੇਰੁ ਹੈ ਬਿਨੁ ਪਿਰ ਦੇਖੇ ਭੁਖ ਜਾਇ
अगिआन मती अंधेरु है बिनु पिर देखे भुख न जाइ ॥
Agi▫aan maṫee anḋʰér hæ bin pir ḋékʰé bʰukʰ na jaa▫é.
In the darkness of intellectual ignorance, she cannot see her Husband, and her hunger does not depart.

ਪੂਰੈ ਭਾਗਿ ਸਤਿਗੁਰੁ ਮਿਲੈ ਪਿਰੁ ਪਾਇਆ ਸਚਿ ਸਮਾਇ ॥੩॥
पूरै भागि सतिगुरु मिलै पिरु पाइआ सचि समाइ ॥३॥
Pooræ bʰaag saṫgur milæ pir paa▫i▫aa sach samaa▫é. ||3||
She who meets the True Guru, by perfect good fortune, finds her Husband; she is absorbed in the True One. ||3||

ਸੇ ਸਹੀਆ ਸੋਹਾਗਣੀ ਜਿਨ ਕਉ ਨਦਰਿ ਕਰੇਇ
से सहीआ सोहागणी जिन कउ नदरि करेइ ॥
Sé sahee▫aa sohaagaṇee jin ka▫o naḋar karé▫i.
Those upon whom He casts His Glance of Grace become His happy soul-brides.

ਖਸਮੁ ਪਛਾਣਹਿ ਆਪਣਾ ਤਨੁ ਮਨੁ ਆਗੈ ਦੇਇ
खसमु पछाणहि आपणा तनु मनु आगै देइ ॥
Kʰasam pachʰaaṇėh aapṇaa ṫan man aagæ ḋé▫é.
One who recognizes her Lord and Master places her body and mind in offering before Him.

ਘਰਿ ਵਰੁ ਪਾਇਆ ਆਪਣਾ ਹਉਮੈ ਦੂਰਿ ਕਰੇਇ
घरि वरु पाइआ आपणा हउमै दूरि करेइ ॥
Gʰar var paa▫i▫aa aapṇaa ha▫umæ ḋoor karé▫i.
Within her own home, she finds her Husband Lord; her egotism is dispelled.

ਨਾਨਕ ਸੋਭਾਵੰਤੀਆ ਸੋਹਾਗਣੀ ਅਨਦਿਨੁ ਭਗਤਿ ਕਰੇਇ ॥੪॥੨੮॥੬੧॥
नानक सोभावंतीआ सोहागणी अनदिनु भगति करेइ ॥४॥२८॥६१॥
Naanak sobʰaavanṫee▫aa sohaagaṇee an▫ḋin bʰagaṫ karé▫i. ||4||28||61||
O Nanak! The happy soul-brides are embellished and exalted; night and day they are absorbed in devotional worship. ||4||28||61||


© SriGranth.org, a Sri Guru Granth Sahib resource, all rights reserved.
See Acknowledgements & Credits