ਕਾਮ ਕ੍ਰੋਧ ਮਾਇਆ ਮਦ ਮਤਸਰ ਏ ਖੇਲਤ ਸਭਿ ਜੂਐ ਹਾਰੇ ॥ काम क्रोध माइआ मद मतसर ए खेलत सभि जूऐ हारे ॥ Kaam kroḋʰ maa▫i▫aa maḋ maṫsar é kʰélaṫ sabʰ joo▫æ haaré. Sexual desire, anger, intoxication with Maya and jealousy - I have lost all of these in the game of chance. ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥ आसा महला ५ ॥ Aasaa mėhlaa 5. Aasaa, Fifth Mehl: ਸਤੁ ਸੰਤੋਖੁ ਦਇਆ ਧਰਮੁ ਸਚੁ ਇਹ ਅਪੁਨੈ ਗ੍ਰਿਹ ਭੀਤਰਿ ਵਾਰੇ ॥੧॥ सतु संतोखु दइआ धरमु सचु इह अपुनै ग्रिह भीतरि वारे ॥१॥ Saṫ sanṫokʰ ḋa▫i▫aa ḋʰaram sach ih apunæ garih bʰeeṫar vaaré. ||1|| Purity, contentment, compassion, faith and truthfulness - I have ushered these into the home of myself. ||1|| ਜਨਮ ਮਰਨ ਚੂਕੇ ਸਭਿ ਭਾਰੇ ॥ जनम मरन चूके सभि भारे ॥ Janam maran chooké sabʰ bʰaaré. All the loads of birth and death have been removed. ਮਿਲਤ ਸੰਗਿ ਭਇਓ ਮਨੁ ਨਿਰਮਲੁ ਗੁਰਿ ਪੂਰੈ ਲੈ ਖਿਨ ਮਹਿ ਤਾਰੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ मिलत संगि भइओ मनु निरमलु गुरि पूरै लै खिन महि तारे ॥१॥ रहाउ ॥ Milaṫ sang bʰa▫i▫o man nirmal gur pooræ læ kʰin mėh ṫaaré. ||1|| rahaa▫o. Joining the Saints’ Society, my mind has become pure; the Perfect Guru has saved me in an instant. ||1||Pause|| ਸਭ ਕੀ ਰੇਨੁ ਹੋਇ ਰਹੈ ਮਨੂਆ ਸਗਲੇ ਦੀਸਹਿ ਮੀਤ ਪਿਆਰੇ ॥ सभ की रेनु होइ रहै मनूआ सगले दीसहि मीत पिआरे ॥ Sabʰ kee rén ho▫é rahæ manoo▫aa saglé ḋeesėh meeṫ pi▫aaré. My mind has become the dust of all, and everyone seems a sweet friend to me. ਸਭ ਮਧੇ ਰਵਿਆ ਮੇਰਾ ਠਾਕੁਰੁ ਦਾਨੁ ਦੇਤ ਸਭਿ ਜੀਅ ਸਮੑਾਰੇ ॥੨॥ सभ मधे रविआ मेरा ठाकुरु दानु देत सभि जीअ सम्हारे ॥२॥ Sabʰ maḋʰé ravi▫aa méraa tʰaakur ḋaan ḋéṫ sabʰ jee▫a samĥaaré. ||2|| My Lord and Master is contained in all. He gives His Gifts to all beings, and cherishes them. ||2|| ਏਕੋ ਏਕੁ ਆਪਿ ਇਕੁ ਏਕੈ ਏਕੈ ਹੈ ਸਗਲਾ ਪਾਸਾਰੇ ॥ एको एकु आपि इकु एकै एकै है सगला पासारे ॥ Éko ék aap ik ékæ ékæ hæ saglaa paasaaré. He Himself is the One and only; from the One, the One and only, came the expanse of the entire creation. ਜਪਿ ਜਪਿ ਹੋਏ ਸਗਲ ਸਾਧ ਜਨ ਏਕੁ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇ ਬਹੁਤੁ ਉਧਾਰੇ ॥੩॥ जपि जपि होए सगल साध जन एकु नामु धिआइ बहुतु उधारे ॥३॥ Jap jap ho▫é sagal saaḋʰ jan ék naam ḋʰi▫aa▫é bahuṫ uḋʰaaré. ||3|| Chanting and meditating, all the humble beings have become Holy; meditating on the Naam, the Name of the Lord, so many have been saved. ||3|| ਗਹਿਰ ਗੰਭੀਰ ਬਿਅੰਤ ਗੁਸਾਈ ਅੰਤੁ ਨਹੀ ਕਿਛੁ ਪਾਰਾਵਾਰੇ ॥ गहिर ग्मभीर बिअंत गुसाई अंतु नही किछु पारावारे ॥ Gahir gambʰeer bi▫anṫ gusaa▫ee anṫ nahee kichʰ paaraavaaré. The Lord of the Universe is deep, profound and infinite; He has no end or limitation. ਤੁਮੑਰੀ ਕ੍ਰਿਪਾ ਤੇ ਗੁਨ ਗਾਵੈ ਨਾਨਕ ਧਿਆਇ ਧਿਆਇ ਪ੍ਰਭ ਕਉ ਨਮਸਕਾਰੇ ॥੪॥੩੬॥ तुम्हरी क्रिपा ते गुन गावै नानक धिआइ धिआइ प्रभ कउ नमसकारे ॥४॥३६॥ Ṫumĥree kirpaa ṫé gun gaavæ Naanak ḋʰi▫aa▫é ḋʰi▫aa▫é parabʰ ka▫o namaskaaré. ||4||36|| By Your Grace, Nanak sings Your Glorious Praises; meditating, meditating, he humbly bows to God. ||4||36|| |