Sri Granth: Shabad/Paurhi/Salok SGGS Page 372
Shabad/Paurhi/Salok     Guru Granth Sahib Page 372
ਦਾਨੁ ਦੇਇ ਕਰਿ ਪੂਜਾ ਕਰਨਾ ॥  
Keertan List   |   Go Home

ਆਸਾ ਮਹਲਾ
आसा महला ५ ॥
Āsā mėhlā 5.
Aasaa, Fifth Mehl:

ਦਾਨੁ ਦੇਇ ਕਰਿ ਪੂਜਾ ਕਰਨਾ
दानु देइ करि पूजा करना ॥
Ḏān ḏe▫e kar pūjā karnā.
They give you donations and worship you.

ਲੈਤ ਦੇਤ ਉਨ੍ਹ੍ਹ ਮੂਕਰਿ ਪਰਨਾ
लैत देत उन्ह मूकरि परना ॥
Laiṯ ḏeṯ unĥ mūkar parnā.
You take from them, and then deny that they have given anything to you.

ਜਿਤੁ ਦਰਿ ਤੁਮ੍ਹ੍ਹ ਹੈ ਬ੍ਰਾਹਮਣ ਜਾਣਾ
जितु दरि तुम्ह है ब्राहमण जाणा ॥
Jiṯ ḏar ṯumĥ hai barāhmaṇ jāṇā.
That door, through which you must ultimately go, O Brahmin -

ਤਿਤੁ ਦਰਿ ਤੂੰਹੀ ਹੈ ਪਛੁਤਾਣਾ ॥੧॥
तितु दरि तूंही है पछुताणा ॥१॥
Ŧiṯ ḏar ṯūʼnhī hai pacẖẖuṯāṇā. ||1||
at that door, you will come to regret and repent. ||1||

ਐਸੇ ਬ੍ਰਾਹਮਣ ਡੂਬੇ ਭਾਈ
ऐसे ब्राहमण डूबे भाई ॥
Aise barāhmaṇ dūbe bẖā▫ī.
Such Brahmins shall drown, O Siblings of Destiny;

ਨਿਰਾਪਰਾਧ ਚਿਤਵਹਿ ਬੁਰਿਆਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ
निरापराध चितवहि बुरिआई ॥१॥ रहाउ ॥
Nirāprāḏẖ cẖiṯvahi buri▫ā▫ī. ||1|| rahā▫o.
they think of doing evil to the innocent. ||1||Pause||

ਅੰਤਰਿ ਲੋਭੁ ਫਿਰਹਿ ਹਲਕਾਏ
अंतरि लोभु फिरहि हलकाए ॥
Anṯar lobẖ firėh halkā▫e.
Within them is greed, and they wander around like mad dogs.

ਨਿੰਦਾ ਕਰਹਿ ਸਿਰਿ ਭਾਰੁ ਉਠਾਏ
निंदा करहि सिरि भारु उठाए ॥
Ninḏā karahi sir bẖār uṯẖā▫e.
They slander others and carry loads of sin upon their heads.

ਮਾਇਆ ਮੂਠਾ ਚੇਤੈ ਨਾਹੀ
माइआ मूठा चेतै नाही ॥
Mā▫i▫ā mūṯẖā cẖeṯai nāhī.
Intoxicated by Maya, they do not think of the Lord.

ਭਰਮੇ ਭੂਲਾ ਬਹੁਤੀ ਰਾਹੀ ॥੨॥
भरमे भूला बहुती राही ॥२॥
Bẖarme bẖūlā bahuṯī rāhī. ||2||
Deluded by doubt, they wander off on many paths. ||2||

ਬਾਹਰਿ ਭੇਖ ਕਰਹਿ ਘਨੇਰੇ
बाहरि भेख करहि घनेरे ॥
Bāhar bẖekẖ karahi gẖanere.
Outwardly, they wear various religious robes,

ਅੰਤਰਿ ਬਿਖਿਆ ਉਤਰੀ ਘੇਰੇ
अंतरि बिखिआ उतरी घेरे ॥
Anṯar bikẖi▫ā uṯrī gẖere.
but within, they are enveloped by poison.

ਅਵਰ ਉਪਦੇਸੈ ਆਪਿ ਬੂਝੈ
अवर उपदेसै आपि न बूझै ॥
Avar upḏesai āp na būjẖai.
They instruct others, but do not understand themselves.

ਐਸਾ ਬ੍ਰਾਹਮਣੁ ਕਹੀ ਸੀਝੈ ॥੩॥
ऐसा ब्राहमणु कही न सीझै ॥३॥
Aisā barāhmaṇ kahī na sījẖai. ||3||
Such Brahmins will never be emancipated. ||3||

ਮੂਰਖ ਬਾਮਣ ਪ੍ਰਭੂ ਸਮਾਲਿ
मूरख बामण प्रभू समालि ॥
Mūrakẖ bāmaṇ parabẖū samāl.
O foolish Brahmin, reflect upon God.

ਦੇਖਤ ਸੁਨਤ ਤੇਰੈ ਹੈ ਨਾਲਿ
देखत सुनत तेरै है नालि ॥
Ḏekẖaṯ sunaṯ ṯerai hai nāl.
He watches and hears, and is always with you.

ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਜੇ ਹੋਵੀ ਭਾਗੁ
कहु नानक जे होवी भागु ॥
Kaho Nānak je hovī bẖāg.
Says Nanak, if this is your destiny,

ਮਾਨੁ ਛੋਡਿ ਗੁਰ ਚਰਣੀ ਲਾਗੁ ॥੪॥੮॥
मानु छोडि गुर चरणी लागु ॥४॥८॥
Mān cẖẖod gur cẖarṇī lāg. ||4||8||
renounce your pride, and grasp the Guru's Feet. ||4||8||


© SriGranth.org, a Sri Guru Granth Sahib resource, all rights reserved.
See Acknowledgements & Credits