Sri Granth: Shabad/Paurhi/Salok SGGS Page 371
Shabad/Paurhi/Salok     Guru Granth Sahib Page 371
ਮਤਾ ਕਰਉ ਸੋ ਪਕਨਿ ਨ ਦੇਈ ॥  
Keertan List   |   Go Home

ਮਤਾ ਕਰਉ ਸੋ ਪਕਨਿ ਦੇਈ
मता करउ सो पकनि न देई ॥
Maṯā kara▫o so pakan na ḏe▫ī.
Whatever I resolve, she does not allow it to come to pass.

ਆਸਾ ਮਹਲਾ
आसा महला ५ ॥
Āsā mėhlā 5.
Aasaa, Fifth Mehl:

ਸੀਲ ਸੰਜਮ ਕੈ ਨਿਕਟਿ ਖਲੋਈ
सील संजम कै निकटि खलोई ॥
Sīl sanjam kai nikat kẖalo▫ī.
She stands blocking the way of goodness and self-discipline.

ਵੇਸ ਕਰੇ ਬਹੁ ਰੂਪ ਦਿਖਾਵੈ
वेस करे बहु रूप दिखावै ॥
ves kare baho rūp ḏikẖāvai.
She wears many disguises, and assumes many forms,

ਘਰ ਕੀ ਨਾਇਕਿ ਘਰ ਵਾਸੁ ਦੇਵੈ
घर की नाइकि घर वासु न देवै ॥
Gẖar kī nā▫ik gẖar vās na ḏevai.
She has become the mistress of my home, and she does not allow me to live in it.

ਗ੍ਰਿਹਿ ਬਸਨਿ ਦੇਈ ਵਖਿ ਵਖਿ ਭਰਮਾਵੈ ॥੧॥
ग्रिहि बसनि न देई वखि वखि भरमावै ॥१॥
Garihi basan na ḏe▫ī vakẖ vakẖ bẖarmāvai. ||1||
and she does not allow me to dwell in my own home. She forces me to wander around in different directions. ||1||

ਜਤਨ ਕਰਉ ਉਰਝਾਇ ਪਰੇਵੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ
जतन करउ उरझाइ परेवै ॥१॥ रहाउ ॥
Jaṯan kara▫o urjẖā▫e parevai. ||1|| rahā▫o.
If I try, she fights with me. ||1||Pause||

ਧੁਰ ਕੀ ਭੇਜੀ ਆਈ ਆਮਰਿ
धुर की भेजी आई आमरि ॥
Ḏẖur kī bẖejī ā▫ī āmar.
In the beginning, she was sent as a helper,

ਨਉ ਖੰਡ ਜੀਤੇ ਸਭਿ ਥਾਨ ਥਨੰਤਰ
नउ खंड जीते सभि थान थनंतर ॥
Na▫o kẖand jīṯe sabẖ thān thananṯar.
but she has overwhelmed the nine continents, all places and interspaces.

ਤਟਿ ਤੀਰਥਿ ਛੋਡੈ ਜੋਗ ਸੰਨਿਆਸ
तटि तीरथि न छोडै जोग संनिआस ॥
Ŧat ṯirath na cẖẖodai jog sanni▫ās.
She has not spared even the river banks, the sacred shrines of pilgrimage, the Yogis and Sannyaasees,

ਪੜਿ ਥਾਕੇ ਸਿੰਮ੍ਰਿਤਿ ਬੇਦ ਅਭਿਆਸ ॥੨॥
पड़ि थाके सिम्रिति बेद अभिआस ॥२॥
Paṛ thāke simriṯ beḏ abẖi▫ās. ||2||
or those who tirelessly read the Simritees and study the Vedas. ||2||

ਜਹ ਬੈਸਉ ਤਹ ਨਾਲੇ ਬੈਸੈ
जह बैसउ तह नाले बैसै ॥
Jah baisa▫o ṯah nāle baisai.
Wherever I sit, she sits there with me.

ਸਗਲ ਭਵਨ ਮਹਿ ਸਬਲ ਪ੍ਰਵੇਸੈ
सगल भवन महि सबल प्रवेसै ॥
Sagal bẖavan mėh sabal parvesai.
She has imposed her power upon the whole world.

ਹੋਛੀ ਸਰਣਿ ਪਇਆ ਰਹਣੁ ਪਾਈ
होछी सरणि पइआ रहणु न पाई ॥
Hocẖẖī saraṇ pa▫i▫ā rahaṇ na pā▫ī.
Seeking meager protection, I am not protected from her.

ਕਹੁ ਮੀਤਾ ਹਉ ਕੈ ਪਹਿ ਜਾਈ ॥੩॥
कहु मीता हउ कै पहि जाई ॥३॥
Kaho mīṯā ha▫o kai pėh jā▫ī. ||3||
Tell me, O my friend: unto whom should I turn for protection? ||3||

ਸੁਣਿ ਉਪਦੇਸੁ ਸਤਿਗੁਰ ਪਹਿ ਆਇਆ
सुणि उपदेसु सतिगुर पहि आइआ ॥
Suṇ upḏes saṯgur pėh ā▫i▫ā.
I heard of His Teachings, and so I have come to the True Guru.

ਗੁਰਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਮੋਹਿ ਮੰਤ੍ਰੁ ਦ੍ਰਿੜਾਇਆ
गुरि हरि हरि नामु मोहि मंत्रु द्रिड़ाइआ ॥
Gur har har nām mohi manṯar driṛ▫ā▫i▫ā.
The Guru has implanted the Mantra of the Lord's Name, Har, Har, within me.

ਨਿਜ ਘਰਿ ਵਸਿਆ ਗੁਣ ਗਾਇ ਅਨੰਤਾ
निज घरि वसिआ गुण गाइ अनंता ॥
Nij gẖar vasi▫ā guṇ gā▫e ananṯā.
And now, I dwell in the home of my own inner self; I sing the Glorious Praises of the Infinite Lord.

ਪ੍ਰਭੁ ਮਿਲਿਓ ਨਾਨਕ ਭਏ ਅਚਿੰਤਾ ॥੪॥
प्रभु मिलिओ नानक भए अचिंता ॥४॥
Parabẖ mili▫o Nānak bẖa▫e acẖinṯā. ||4||
I have met God, O Nanak, and I have become care-free. ||4||

ਘਰੁ ਮੇਰਾ ਇਹ ਨਾਇਕਿ ਹਮਾਰੀ
घरु मेरा इह नाइकि हमारी ॥
Gẖar merā ih nā▫ik hamārī.
My home is now my own, and she is now my mistress.

ਇਹ ਆਮਰਿ ਹਮ ਗੁਰਿ ਕੀਏ ਦਰਬਾਰੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ਦੂਜਾ ॥੪॥੪॥
इह आमरि हम गुरि कीए दरबारी ॥१॥ रहाउ दूजा ॥४॥४॥
Ih āmar ham gur kī▫e ḏarbārī. ||1|| rahā▫o ḏūjā. ||4||4||
She is now my servant, and the Guru has made me intimate with the Lord. ||1||Second. Pause||4||4||


© SriGranth.org, a Sri Guru Granth Sahib resource, all rights reserved.
See Acknowledgements & Credits