ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੪ ਘਰੁ ੨ आसा महला ४ घरु २ Aasaa mėhlaa 4 gʰar 2 Aasaa, Fourth Mehl, Second House: ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ ੴ सतिगुर प्रसादि ॥ Ik▫oaⁿkaar saṫgur parsaaḋ. One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru: ਤੂੰ ਕਰਤਾ ਸਚਿਆਰੁ ਮੈਡਾ ਸਾਂਈ ॥ तूं करता सचिआरु मैडा सांई ॥ Ṫooⁿ karṫaa sachiaar mædaa saaⁿ▫ee. You are the True Creator, my Lord Master. ਜੋ ਤਉ ਭਾਵੈ ਸੋਈ ਥੀਸੀ ਜੋ ਤੂੰ ਦੇਹਿ ਸੋਈ ਹਉ ਪਾਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ जो तउ भावै सोई थीसी जो तूं देहि सोई हउ पाई ॥१॥ रहाउ ॥ Jo ṫa▫o bʰaavæ so▫ee ṫʰeesee jo ṫooⁿ ḋėh so▫ee ha▫o paa▫ee. ||1|| rahaa▫o. That which is pleasing to Your Will, comes to pass. Whatever You give, that is what I receive. ||1||Pause|| ਸਭ ਤੇਰੀ ਤੂੰ ਸਭਨੀ ਧਿਆਇਆ ॥ सभ तेरी तूं सभनी धिआइआ ॥ Sabʰ ṫéree ṫooⁿ sabʰnee ḋʰi▫aa▫i▫aa. All are Yours; all meditate on You. ਜਿਸ ਨੋ ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰਹਿ ਤਿਨਿ ਨਾਮ ਰਤਨੁ ਪਾਇਆ ॥ जिस नो क्रिपा करहि तिनि नाम रतनु पाइआ ॥ Jis no kirpaa karahi ṫin naam raṫan paa▫i▫aa. He alone, whom You bless with Your Mercy, obtains the jewel of the Naam. ਗੁਰਮੁਖਿ ਲਾਧਾ ਮਨਮੁਖਿ ਗਵਾਇਆ ॥ गुरमुखि लाधा मनमुखि गवाइआ ॥ Gurmukʰ laaḋʰaa manmukʰ gavaa▫i▫aa. The Gurmukhs obtain it, and the self-willed Manmukhs lose it. ਤੁਧੁ ਆਪਿ ਵਿਛੋੜਿਆ ਆਪਿ ਮਿਲਾਇਆ ॥੧॥ तुधु आपि विछोड़िआ आपि मिलाइआ ॥१॥ Ṫuḋʰ aap vichʰoṛi▫aa aap milaa▫i▫aa. ||1|| You Yourself separate the mortals, and You Yourself unite them. ||1|| ਤੂੰ ਦਰੀਆਉ ਸਭ ਤੁਝ ਹੀ ਮਾਹਿ ॥ तूं दरीआउ सभ तुझ ही माहि ॥ Ṫooⁿ ḋaree▫aa▫o sabʰ ṫujʰ hee maahi. You are the River - all are within You. ਤੁਝ ਬਿਨੁ ਦੂਜਾ ਕੋਈ ਨਾਹਿ ॥ तुझ बिनु दूजा कोई नाहि ॥ Ṫujʰ bin ḋoojaa ko▫ee naahi. Other than You, there is no one at all. ਜੀਅ ਜੰਤ ਸਭਿ ਤੇਰਾ ਖੇਲੁ ॥ जीअ जंत सभि तेरा खेलु ॥ Jee▫a janṫ sabʰ ṫéraa kʰél. All beings and creatures are your play-things. ਵਿਜੋਗਿ ਮਿਲਿ ਵਿਛੁੜਿਆ ਸੰਜੋਗੀ ਮੇਲੁ ॥੨॥ विजोगि मिलि विछुड़िआ संजोगी मेलु ॥२॥ vijog mil vichʰuṛi▫aa sanjogee mél. ||2|| The united ones are separated, and the separated ones are reunited. ||2|| ਜਿਸ ਨੋ ਤੂ ਜਾਣਾਇਹਿ ਸੋਈ ਜਨੁ ਜਾਣੈ ॥ जिस नो तू जाणाइहि सोई जनु जाणै ॥ Jis no ṫoo jaaṇaa▫ihi so▫ee jan jaaṇæ. That humble being, whom You inspire to understand, understands; ਹਰਿ ਗੁਣ ਸਦ ਹੀ ਆਖਿ ਵਖਾਣੈ ॥ हरि गुण सद ही आखि वखाणै ॥ Har guṇ saḋ hee aakʰ vakʰaaṇæ. he continually speaks and chants the Glorious Praises of the Lord. ਜਿਨਿ ਹਰਿ ਸੇਵਿਆ ਤਿਨਿ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ॥ जिनि हरि सेविआ तिनि सुखु पाइआ ॥ Jin har sévi▫aa ṫin sukʰ paa▫i▫aa. One who serves the Lord, obtains peace. ਸਹਜੇ ਹੀ ਹਰਿ ਨਾਮਿ ਸਮਾਇਆ ॥੩॥ सहजे ही हरि नामि समाइआ ॥३॥ Sėhjé hee har naam samaa▫i▫aa. ||3|| He is easily absorbed in the Lord’s Name. ||3|| ਤੂ ਆਪੇ ਕਰਤਾ ਤੇਰਾ ਕੀਆ ਸਭੁ ਹੋਇ ॥ तू आपे करता तेरा कीआ सभु होइ ॥ Ṫoo aapé karṫaa ṫéraa kee▫aa sabʰ ho▫é. You Yourself are the Creator; by Your doing, all things come to be. ਤੂ ਕਰਿ ਕਰਿ ਵੇਖਹਿ ਜਾਣਹਿ ਸੋਇ ॥ तू करि करि वेखहि जाणहि सोइ ॥ Ṫoo kar kar vékʰėh jaaṇėh so▫é. You watch over the creation, and understand it. ਤੁਧੁ ਬਿਨੁ ਦੂਜਾ ਅਵਰੁ ਨ ਕੋਇ ॥ तुधु बिनु दूजा अवरु न कोइ ॥ Ṫuḋʰ bin ḋoojaa avar na ko▫é. Without You, there is no other at all. ਜਨ ਨਾਨਕ ਗੁਰਮੁਖਿ ਪਰਗਟੁ ਹੋਇ ॥੪॥੧॥੫੩॥ जन नानक गुरमुखि परगटु होइ ॥४॥१॥५३॥ Jan Naanak gurmukʰ pargat ho▫é. ||4||1||53|| O servant Nanak! The Lord is revealed to the Gurmukh. ||4||1||53|| |