Sri Granth: Shabad/Paurhi/Salok SGGS Page 356
Shabad/Paurhi/Salok     Guru Granth Sahib Page 356
ਏਕ ਨ ਭਰੀਆ ਗੁਣ ਕਰਿ ਧੋਵਾ ॥  
Keertan List   |   Go Home

ਆਸਾ ਮਹਲਾ
आसा महला १ ॥
Āsā mėhlā 1.
Aasaa, First Mehl:

ਏਕ ਭਰੀਆ ਗੁਣ ਕਰਿ ਧੋਵਾ
एक न भरीआ गुण करि धोवा ॥
Ėk na bẖarī▫ā guṇ kar ḏẖovā.
I am not stained by only one sin, that could be washed clean by virtue.

ਇਉ ਕਿਉ ਕੰਤ ਪਿਆਰੀ ਹੋਵਾ
इउ किउ कंत पिआरी होवा ॥
I▫o ki▫o kanṯ pi▫ārī hovā.
In this way, how can I become dear to my Husband Lord?

ਮੇਰਾ ਸਹੁ ਜਾਗੈ ਹਉ ਨਿਸਿ ਭਰਿ ਸੋਵਾ ॥੧॥
मेरा सहु जागै हउ निसि भरि सोवा ॥१॥
Merā saho jāgai ha▫o nis bẖar sovā. ||1||
My Husband Lord is awake, while I sleep through the entire night of my life. ||1||

ਸਹੁ ਜਾਗੈ ਹਉ ਨਿਸ ਭਰਿ ਸੋਵਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ
सहु जागै हउ निस भरि सोवा ॥१॥ रहाउ ॥
Saho jāgai ha▫o nis bẖar sovā. ||1|| rahā▫o.
My Husband Lord remains awake, while I sleep through the entire night of my life. ||1||Pause||

ਆਸ ਪਿਆਸੀ ਸੇਜੈ ਆਵਾ
आस पिआसी सेजै आवा ॥
Ās pi▫āsī sejai āvā.
With hope and desire, I approach His Bed,

ਆਗੈ ਸਹ ਭਾਵਾ ਕਿ ਭਾਵਾ ॥੨॥
आगै सह भावा कि न भावा ॥२॥
Āgai sah bẖāvā kė na bẖāvā. ||2||
but I do not know whether He will be pleased with me or not. ||2||

ਕਿਆ ਜਾਨਾ ਕਿਆ ਹੋਇਗਾ ਰੀ ਮਾਈ
किआ जाना किआ होइगा री माई ॥
Ki▫ā jānā ki▫ā ho▫igā rī mā▫ī.
How do I know what will happen to me, O my mother?

ਹਰਿ ਦਰਸਨ ਬਿਨੁ ਰਹਨੁ ਜਾਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ
हरि दरसन बिनु रहनु न जाई ॥१॥ रहाउ ॥
Har ḏarsan bin rahan na jā▫ī. ||1|| rahā▫o.
Without the Blessed Vision of the Lord's Darshan, I cannot survive. ||1||Pause||

ਪ੍ਰੇਮੁ ਚਾਖਿਆ ਮੇਰੀ ਤਿਸ ਬੁਝਾਨੀ
प्रेमु न चाखिआ मेरी तिस न बुझानी ॥
Parem na cẖākẖi▫ā merī ṯis na bujẖānī.
I have not tasted His Love, and my thirst is not quenched.

ਗਇਆ ਸੁ ਜੋਬਨੁ ਧਨ ਪਛੁਤਾਨੀ ॥੩॥
गइआ सु जोबनु धन पछुतानी ॥३॥
Ga▫i▫ā so joban ḏẖan pacẖẖuṯānī. ||3||
My beautiful youth has run away, and now I, the soul-bride, repent and regret. ||3||

ਅਜੈ ਸੁ ਜਾਗਉ ਆਸ ਪਿਆਸੀ
अजै सु जागउ आस पिआसी ॥
Ajai so jāga▫o ās pi▫āsī.
Even now, I am held by hope and desire.

ਭਈਲੇ ਉਦਾਸੀ ਰਹਉ ਨਿਰਾਸੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ
भईले उदासी रहउ निरासी ॥१॥ रहाउ ॥
Bẖa▫īle uḏāsī raha▫o nirāsī. ||1|| rahā▫o.
I am depressed; I have no hope at all. ||1||Pause||

ਹਉਮੈ ਖੋਇ ਕਰੇ ਸੀਗਾਰੁ
हउमै खोइ करे सीगारु ॥
Ha▫umai kẖo▫e kare sīgār.
She overcomes her egotism, and adorns herself;

ਤਉ ਕਾਮਣਿ ਸੇਜੈ ਰਵੈ ਭਤਾਰੁ ॥੪॥
तउ कामणि सेजै रवै भतारु ॥४॥
Ŧa▫o kāmaṇ sejai ravai bẖaṯār. ||4||
the Husband Lord now ravishes and enjoys the soul-bride on His Bed. ||4||


© SriGranth.org, a Sri Guru Granth Sahib resource, all rights reserved.
See Acknowledgements & Credits