ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੧ ॥ आसा महला १ ॥ Āsā mėhlā 1. Aasaa, First Mehl: ਆਪਿ ਕਰੇ ਸਚੁ ਅਲਖ ਅਪਾਰੁ ॥ आपि करे सचु अलख अपारु ॥ Āp kare sacẖ alakẖ apār. He Himself does everything, the True, Invisible, Infinite Lord. ਤੇਰਾ ਭਾਣਾ ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਹੋਵੈ ॥ तेरा भाणा सभु किछु होवै ॥ Ŧerā bẖāṇā sabẖ kicẖẖ hovai. By Your Will, everything come to pass. ਹਉ ਪਾਪੀ ਤੂੰ ਬਖਸਣਹਾਰੁ ॥੧॥ हउ पापी तूं बखसणहारु ॥१॥ Ha▫o pāpī ṯūʼn bakẖsaṇhār. ||1|| I am a sinner, You are the Forgiver. ||1|| ਮਨਹਠਿ ਕੀਚੈ ਅੰਤਿ ਵਿਗੋਵੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ मनहठि कीचै अंति विगोवै ॥१॥ रहाउ ॥ Manhaṯẖ kīcẖai anṯ vigovai. ||1|| rahā▫o. One who acts in stubborn-mindedness is ruined in the end. ||1||Pause|| ਬਿਨੁ ਹਰਿ ਸਿਮਰਣ ਪਾਪਿ ਸੰਤਾਪੀ ॥੨॥ बिनु हरि सिमरण पापि संतापी ॥२॥ Bin har simraṇ pāp sanṯāpī. ||2|| Without the meditative remembrance of the Lord, it suffers in sin. ||2|| ਮਨਮੁਖ ਕੀ ਮਤਿ ਕੂੜਿ ਵਿਆਪੀ ॥ मनमुख की मति कूड़ि विआपी ॥ Manmukẖ kī maṯ kūṛ vi▫āpī. The intellect of the self-willed manmukh is engrossed in falsehood. ਦੁਰਮਤਿ ਤਿਆਗਿ ਲਾਹਾ ਕਿਛੁ ਲੇਵਹੁ ॥ दुरमति तिआगि लाहा किछु लेवहु ॥ Ḏurmaṯ ṯi▫āg lāhā kicẖẖ levhu. Renounce evil-mindedness, and you shall reap the rewards. ਜੋ ਉਪਜੈ ਸੋ ਅਲਖ ਅਭੇਵਹੁ ॥੩॥ जो उपजै सो अलख अभेवहु ॥३॥ Jo upjai so alakẖ abẖevhu. ||3|| Whoever is born, comes through the Unknowable and Mysterious Lord. ||3|| ਐਸਾ ਹਮਰਾ ਸਖਾ ਸਹਾਈ ॥ ऐसा हमरा सखा सहाई ॥ Aisā hamrā sakẖā sahā▫ī. Such is my Friend and Companion; ਗੁਰ ਹਰਿ ਮਿਲਿਆ ਭਗਤਿ ਦ੍ਰਿੜਾਈ ॥੪॥ गुर हरि मिलिआ भगति द्रिड़ाई ॥४॥ Gur har mili▫ā bẖagaṯ ḏariṛā▫ī. ||4|| meeting with the Guru, the Lord, devotion was implanted within me. ||4|| ਸਗਲੀ ਸਉਦੀ ਤੋਟਾ ਆਵੈ ॥ सगलीं सउदीं तोटा आवै ॥ Saglīʼn sa▫oḏīʼn ṯotā āvai. In all other transactions, one suffers loss. ਨਾਨਕ ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਮਨਿ ਭਾਵੈ ॥੫॥੨੪॥ नानक राम नामु मनि भावै ॥५॥२४॥ Nānak rām nām man bẖāvai. ||5||24|| The Name of the Lord is pleasing to Nanak's mind. ||5||24|| |