ਗਉੜੀ ਕਬੀਰ ਜੀ ॥ गउड़ी कबीर जी ॥ Ga▫oṛī Kabīr jī. Gauree, Kabeer Jee: ਉਪਜੈ ਨਿਪਜੈ ਨਿਪਜਿ ਸਮਾਈ ॥ उपजै निपजै निपजि समाई ॥ Upjai nipjai nipaj samā▫ī. We are born, and we grow, and having grown, we pass away. ਅੰਤ ਕੀ ਬਾਰ ਨਹੀ ਕਛੁ ਤੇਰਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ अंत की बार नही कछु तेरा ॥१॥ रहाउ ॥ Anṯ kī bār nahī kacẖẖ ṯerā. ||1|| rahā▫o. At the very last moment, nothing is yours. ||1||Pause|| ਨੈਨਹ ਦੇਖਤ ਇਹੁ ਜਗੁ ਜਾਈ ॥੧॥ नैनह देखत इहु जगु जाई ॥१॥ Nainah ḏekẖaṯ ih jag jā▫ī. ||1|| Before our very eyes, this world is passing away. ||1|| ਲਾਜ ਨ ਮਰਹੁ ਕਹਹੁ ਘਰੁ ਮੇਰਾ ॥ लाज न मरहु कहहु घरु मेरा ॥ Lāj na marahu kahhu gẖar merā. How can you not die of shame, claiming, "This world is mine"? ਅਨਿਕ ਜਤਨ ਕਰਿ ਕਾਇਆ ਪਾਲੀ ॥ अनिक जतन करि काइआ पाली ॥ Anik jaṯan kar kā▫i▫ā pālī. Trying various methods, you cherish your body, ਮਰਤੀ ਬਾਰ ਅਗਨਿ ਸੰਗਿ ਜਾਲੀ ॥੨॥ मरती बार अगनि संगि जाली ॥२॥ Marṯī bār agan sang jālī. ||2|| but at the time of death, it is burned in the fire. ||2|| ਚੋਆ ਚੰਦਨੁ ਮਰਦਨ ਅੰਗਾ ॥ चोआ चंदनु मरदन अंगा ॥ Cẖo▫ā cẖanḏan marḏan angā. You apply sandalwood oil to your limbs, ਸੋ ਤਨੁ ਜਲੈ ਕਾਠ ਕੈ ਸੰਗਾ ॥੩॥ सो तनु जलै काठ कै संगा ॥३॥ So ṯan jalai kāṯẖ kai sangā. ||3|| but that body is burned with the firewood. ||3|| ਕਹੁ ਕਬੀਰ ਸੁਨਹੁ ਰੇ ਗੁਨੀਆ ॥ कहु कबीर सुनहु रे गुनीआ ॥ Kaho Kabīr sunhu re gunī▫ā. Says Kabeer, listen, O virtuous people: |