ਤੂ ਆਪੇ ਆਪਿ ਨਿਰੰਕਾਰੁ ਹੈ ਨਿਰੰਜਨ ਹਰਿ ਰਾਇਆ ॥ तू आपे आपि निरंकारु है निरंजन हरि राइआ ॥ Ṫoo aapé aap nirankaar hæ niranjan har raa▫i▫aa. You Yourself are the Formless Lord, the Immaculate Lord, our Sovereign King. ਪਉੜੀ ॥ पउड़ी ॥ Pa▫oṛee. Pauree: ਜਿਨੀ ਤੂ ਇਕ ਮਨਿ ਸਚੁ ਧਿਆਇਆ ਤਿਨ ਕਾ ਸਭੁ ਦੁਖੁ ਗਵਾਇਆ ॥ जिनी तू इक मनि सचु धिआइआ तिन का सभु दुखु गवाइआ ॥ Jinee ṫoo ik man sach ḋʰi▫aa▫i▫aa ṫin kaa sabʰ ḋukʰ gavaa▫i▫aa. Those who meditate on You, O True Lord with one-pointed mind, are rid of all their pain. ਤੇਰਾ ਸਰੀਕੁ ਕੋ ਨਾਹੀ ਜਿਸ ਨੋ ਲਵੈ ਲਾਇ ਸੁਣਾਇਆ ॥ तेरा सरीकु को नाही जिस नो लवै लाइ सुणाइआ ॥ Ṫéraa sareek ko naahee jis no lavæ laa▫é suṇaa▫i▫aa. You have no equal, next to whom I might sit and speak of You. ਤੁਧੁ ਜੇਵਡੁ ਦਾਤਾ ਤੂਹੈ ਨਿਰੰਜਨਾ ਤੂਹੈ ਸਚੁ ਮੇਰੈ ਮਨਿ ਭਾਇਆ ॥ तुधु जेवडु दाता तूहै निरंजना तूहै सचु मेरै मनि भाइआ ॥ Ṫuḋʰ jévad ḋaaṫaa ṫoohæ niranjanaa ṫoohæ sach méræ man bʰaa▫i▫aa. You are the only Giver as great as Yourself. You are Immaculate; O True Lord, you are pleasing to my mind. ਸਚੇ ਮੇਰੇ ਸਾਹਿਬਾ ਸਚੇ ਸਚੁ ਨਾਇਆ ॥੨॥ सचे मेरे साहिबा सचे सचु नाइआ ॥२॥ Saché méré saahibaa saché sach naa▫i▫aa. ||2|| O my True Lord and Master, Your Name is the Truest of the True. ||2|| |