ਤੂ ਆਪੇ ਆਪਿ ਨਿਰੰਕਾਰੁ ਹੈ ਨਿਰੰਜਨ ਹਰਿ ਰਾਇਆ ॥ तू आपे आपि निरंकारु है निरंजन हरि राइआ ॥ Ŧū āpe āp nirankār hai niranjan har rā▫i▫ā. You Yourself are the Formless Lord, the Immaculate Lord, our Sovereign King. ਪਉੜੀ ॥ पउड़ी ॥ Pa▫oṛī. Pauree: ਜਿਨੀ ਤੂ ਇਕ ਮਨਿ ਸਚੁ ਧਿਆਇਆ ਤਿਨ ਕਾ ਸਭੁ ਦੁਖੁ ਗਵਾਇਆ ॥ जिनी तू इक मनि सचु धिआइआ तिन का सभु दुखु गवाइआ ॥ Jinī ṯū ik man sacẖ ḏẖi▫ā▫i▫ā ṯin kā sabẖ ḏukẖ gavā▫i▫ā. Those who meditate on You, O True Lord with one-pointed mind, are rid of all their pain. ਤੇਰਾ ਸਰੀਕੁ ਕੋ ਨਾਹੀ ਜਿਸ ਨੋ ਲਵੈ ਲਾਇ ਸੁਣਾਇਆ ॥ तेरा सरीकु को नाही जिस नो लवै लाइ सुणाइआ ॥ Ŧerā sarīk ko nāhī jis no lavai lā▫e suṇā▫i▫ā. You have no equal, next to whom I might sit and speak of You. ਤੁਧੁ ਜੇਵਡੁ ਦਾਤਾ ਤੂਹੈ ਨਿਰੰਜਨਾ ਤੂਹੈ ਸਚੁ ਮੇਰੈ ਮਨਿ ਭਾਇਆ ॥ तुधु जेवडु दाता तूहै निरंजना तूहै सचु मेरै मनि भाइआ ॥ Ŧuḏẖ jevad ḏāṯā ṯūhai niranjanā ṯūhai sacẖ merai man bẖā▫i▫ā. You are the only Giver as great as Yourself. You are Immaculate; O True Lord, you are pleasing to my mind. ਸਚੇ ਮੇਰੇ ਸਾਹਿਬਾ ਸਚੇ ਸਚੁ ਨਾਇਆ ॥੨॥ सचे मेरे साहिबा सचे सचु नाइआ ॥२॥ Sacẖe mere sāhibā sacẖe sacẖ nā▫i▫ā. ||2|| O my True Lord and Master, Your Name is the Truest of the True. ||2|| |