ਕੋਈ ਗਾਵੈ ਕੋ ਸੁਣੈ ਕੋਈ ਕਰੈ ਬੀਚਾਰੁ ॥ कोई गावै को सुणै कोई करै बीचारु ॥ Ko▫ee gaavæ ko suṇæ ko▫ee karæ beechaar. Some sing, some listen, and some contemplate; ਪਉੜੀ ॥ पउड़ी ॥ Pa▫oṛee. Pauree: ਕਿਲਬਿਖ ਕਾਟੈ ਹੋਇ ਨਿਰਮਲਾ ਜਨਮ ਜਨਮ ਮਲੁ ਜਾਇ ॥ किलबिख काटै होइ निरमला जनम जनम मलु जाइ ॥ Kilbikʰ kaatæ ho▫é nirmalaa janam janam mal jaa▫é. Their sinful mistakes are erased, and they become pure; the filth of countless incarnations is washed away. ਕੋ ਉਪਦੇਸੈ ਕੋ ਦ੍ਰਿੜੈ ਤਿਸ ਕਾ ਹੋਇ ਉਧਾਰੁ ॥ को उपदेसै को द्रिड़ै तिस का होइ उधारु ॥ Ko upḋésæ ko ḋariṛæ ṫis kaa ho▫é uḋʰaar. some preach, and some implant the Name within; this is how they are saved. ਹਲਤਿ ਪਲਤਿ ਮੁਖੁ ਊਜਲਾ ਨਹ ਪੋਹੈ ਤਿਸੁ ਮਾਇ ॥ हलति पलति मुखु ऊजला नह पोहै तिसु माइ ॥ Halaṫ palaṫ mukʰ oojlaa nah pohæ ṫis maa▫é. In this world and the next, their faces shall be radiant; they shall not be touched by Maya. ਸੋ ਸੁਰਤਾ ਸੋ ਬੈਸਨੋ ਸੋ ਗਿਆਨੀ ਧਨਵੰਤੁ ॥ सो सुरता सो बैसनो सो गिआनी धनवंतु ॥ So surṫaa so bæsno so gi▫aanee ḋʰanvanṫ. They are intuitively wise, and they are Vaishnaavs, worshipers of Vishnu; they are spiritually wise, wealthy and prosperous. ਸੋ ਸੂਰਾ ਕੁਲਵੰਤੁ ਸੋਇ ਜਿਨਿ ਭਜਿਆ ਭਗਵੰਤੁ ॥ सो सूरा कुलवंतु सोइ जिनि भजिआ भगवंतु ॥ So sooraa kulvanṫ so▫é jin bʰaji▫aa bʰagvanṫ. They are spiritual heroes, of noble birth, who vibrate upon the Lord God. ਖਤ੍ਰੀ ਬ੍ਰਾਹਮਣੁ ਸੂਦੁ ਬੈਸੁ ਉਧਰੈ ਸਿਮਰਿ ਚੰਡਾਲ ॥ खत्री ब्राहमणु सूदु बैसु उधरै सिमरि चंडाल ॥ Kʰaṫree baraahmaṇ sooḋ bæs uḋʰræ simar chandaal. The Kshatriyas, the Brahmins, the low-caste Soodras, the Vaisha workers and the outcast pariahs are all saved, ਜਿਨਿ ਜਾਨਿਓ ਪ੍ਰਭੁ ਆਪਨਾ ਨਾਨਕ ਤਿਸਹਿ ਰਵਾਲ ॥੧੭॥ जिनि जानिओ प्रभु आपना नानक तिसहि रवाल ॥१७॥ Jin jaani▫o parabʰ aapnaa Naanak ṫisėh ravaal. ||17|| meditating on the Lord. Nanak is the dust of the feet of those who know his God. ||17|| |