ਤ੍ਰਉਦਸੀ ਤੀਨਿ ਤਾਪ ਸੰਸਾਰ ॥ त्रउदसी तीनि ताप संसार ॥ Ŧar▫udsī ṯīn ṯāp sansār. The thirteenth day of the lunar cycle: The world is in the fever of the three qualities. ਪਉੜੀ ॥ पउड़ी ॥ Pa▫oṛī. Pauree: ਹਰਿ ਹਰਿ ਭਜਨੁ ਨ ਮਨ ਮਹਿ ਆਇਓ ॥ हरि हरि भजनु न मन महि आइओ ॥ Har har bẖajan na man mėh ā▫i▫o. Meditation on the Lord, Har, Har, does not enter into the minds of the people. ਆਵਤ ਜਾਤ ਨਰਕ ਅਵਤਾਰ ॥ आवत जात नरक अवतार ॥ Āvaṯ jāṯ narak avṯār. It comes and goes, and is reincarnated in hell. ਸੁਖ ਸਾਗਰ ਪ੍ਰਭੁ ਨਿਮਖ ਨ ਗਾਇਓ ॥ सुख सागर प्रभु निमख न गाइओ ॥ Sukẖ sāgar parabẖ nimakẖ na gā▫i▫o. They do not sing the Praises of God, the Ocean of peace, even for an instant. ਹਰਖ ਸੋਗ ਕਾ ਦੇਹ ਕਰਿ ਬਾਧਿਓ ॥ हरख सोग का देह करि बाधिओ ॥ Harakẖ sog kā ḏeh kar bāḏẖi▫o. This body is the embodiment of pleasure and pain. ਦੀਰਘ ਰੋਗੁ ਮਾਇਆ ਆਸਾਧਿਓ ॥ दीरघ रोगु माइआ आसाधिओ ॥ Ḏīragẖ rog mā▫i▫ā āsāḏẖi▫o. It suffers from the chronic and incurable disease of Maya. ਦਿਨਹਿ ਬਿਕਾਰ ਕਰਤ ਸ੍ਰਮੁ ਪਾਇਓ ॥ दिनहि बिकार करत स्रमु पाइओ ॥ Ḏinėh bikār karaṯ saram pā▫i▫o. By day, people practice corruption, wearing themselves out. ਨੈਨੀ ਨੀਦ ਸੁਪਨ ਬਰੜਾਇਓ ॥ नैनी नीद सुपन बरड़ाइओ ॥ Nainī nīḏ supan barṛā▫i▫o. And then with sleep in their eyes, they mutter in dreams. ਹਰਿ ਬਿਸਰਤ ਹੋਵਤ ਏਹ ਹਾਲ ॥ हरि बिसरत होवत एह हाल ॥ Har bisraṯ hovaṯ eh hāl. Forgetting the Lord, this is their condition. ਚਾਰਿ ਕੁੰਟ ਚਉਦਹ ਭਵਨ ਸਗਲ ਬਿਆਪਤ ਰਾਮ ॥ चारि कुंट चउदह भवन सगल बिआपत राम ॥ Cẖār kunt cẖa▫oḏah bẖavan sagal bi▫āpaṯ rām. The Lord is pervading in all the four directions and the fourteen worlds. |