Sri Granth: Shabad/Paurhi/Salok SGGS Page 296
Shabad/Paurhi/Salok     Guru Granth Sahib Page 296
ਪੂਰੇ ਗੁਰ ਕਾ ਸੁਨਿ ਉਪਦੇਸੁ ॥  
Keertan List   |   Go Home

ਅਸਟਪਦੀ
असटपदी ॥
Asatpaḏī.
Ashtapadee:

ਪੂਰੇ ਗੁਰ ਕਾ ਸੁਨਿ ਉਪਦੇਸੁ
पूरे गुर का सुनि उपदेसु ॥
Pūre gur kā sun upḏes.
Listen to the Teachings of the Perfect Guru;

ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਨਿਕਟਿ ਕਰਿ ਪੇਖੁ
पारब्रहमु निकटि करि पेखु ॥
Pārbarahm nikat kar pekẖ.
see the Supreme Lord God near you.

ਸਾਸਿ ਸਾਸਿ ਸਿਮਰਹੁ ਗੋਬਿੰਦ
सासि सासि सिमरहु गोबिंद ॥
Sās sās simrahu gobinḏ.
With each and every breath, meditate in remembrance on the Lord of the Universe,

ਮਨ ਅੰਤਰ ਕੀ ਉਤਰੈ ਚਿੰਦ
मन अंतर की उतरै चिंद ॥
Man anṯar kī uṯrai cẖinḏ.
and the anxiety within your mind shall depart.

ਆਸ ਅਨਿਤ ਤਿਆਗਹੁ ਤਰੰਗ
आस अनित तिआगहु तरंग ॥
Ās aniṯ ṯi▫āgahu ṯarang.
Abandon the waves of fleeting desire,

ਸੰਤ ਜਨਾ ਕੀ ਧੂਰਿ ਮਨ ਮੰਗ
संत जना की धूरि मन मंग ॥
Sanṯ janā kī ḏẖūr man mang.
and pray for the dust of the feet of the Saints.

ਆਪੁ ਛੋਡਿ ਬੇਨਤੀ ਕਰਹੁ
आपु छोडि बेनती करहु ॥
Āp cẖẖod benṯī karahu.
Renounce your selfishness and conceit and offer your prayers.

ਸਾਧਸੰਗਿ ਅਗਨਿ ਸਾਗਰੁ ਤਰਹੁ
साधसंगि अगनि सागरु तरहु ॥
Sāḏẖsang agan sāgar ṯarahu.
In the Saadh Sangat, the Company of the Holy, cross over the ocean of fire.

ਹਰਿ ਧਨ ਕੇ ਭਰਿ ਲੇਹੁ ਭੰਡਾਰ
हरि धन के भरि लेहु भंडार ॥
Har ḏẖan ke bẖar leho bẖandār.
Fill your stores with the wealth of the Lord.

ਨਾਨਕ ਗੁਰ ਪੂਰੇ ਨਮਸਕਾਰ ॥੧॥
नानक गुर पूरे नमसकार ॥१॥
Nānak gur pūre namaskār. ||1||
Nanak bows in humility and reverence to the Perfect Guru. ||1||

ਖੇਮ ਕੁਸਲ ਸਹਜ ਆਨੰਦ
खेम कुसल सहज आनंद ॥
Kẖem kusal sahj ānanḏ.
Happiness, intuitive peace, poise and bliss -

ਸਾਧਸੰਗਿ ਭਜੁ ਪਰਮਾਨੰਦ
साधसंगि भजु परमानंद ॥
Sāḏẖsang bẖaj parmānanḏ.
in the Company of the Holy, meditate on the Lord of supreme bliss.

ਨਰਕ ਨਿਵਾਰਿ ਉਧਾਰਹੁ ਜੀਉ
नरक निवारि उधारहु जीउ ॥
Narak nivār uḏẖārahu jī▫o.
You shall be spared from hell - save your soul!

ਗੁਨ ਗੋਬਿੰਦ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਰਸੁ ਪੀਉ
गुन गोबिंद अम्रित रसु पीउ ॥
Gun gobinḏ amriṯ ras pī▫o.
Drink in the ambrosial essence of the Glorious Praises of the Lord of the Universe.

ਚਿਤਿ ਚਿਤਵਹੁ ਨਾਰਾਇਣ ਏਕ
चिति चितवहु नाराइण एक ॥
Cẖiṯ cẖiṯvahu nārā▫iṇ ek.
Focus your consciousness on the One, the All-pervading Lord -

ਏਕ ਰੂਪ ਜਾ ਕੇ ਰੰਗ ਅਨੇਕ
एक रूप जा के रंग अनेक ॥
Ėk rūp jā ke rang anek.
He has One Form, but He has many manifestations.

ਗੋਪਾਲ ਦਾਮੋਦਰ ਦੀਨ ਦਇਆਲ
गोपाल दामोदर दीन दइआल ॥
Gopāl ḏāmoḏar ḏīn ḏa▫i▫āl.
Sustainer of the Universe, Lord of the world, Kind to the poor,

ਦੁਖ ਭੰਜਨ ਪੂਰਨ ਕਿਰਪਾਲ
दुख भंजन पूरन किरपाल ॥
Ḏukẖ bẖanjan pūran kirpāl.
Destroyer of sorrow, perfectly Merciful.

ਸਿਮਰਿ ਸਿਮਰਿ ਨਾਮੁ ਬਾਰੰ ਬਾਰ
सिमरि सिमरि नामु बारं बार ॥
Simar simar nām bāraʼn bār.
Meditate, meditate in remembrance on the Naam, again and again.

ਨਾਨਕ ਜੀਅ ਕਾ ਇਹੈ ਅਧਾਰ ॥੨॥
नानक जीअ का इहै अधार ॥२॥
Nānak jī▫a kā ihai aḏẖār. ||2||
O Nanak, it is the Support of the soul. ||2||

ਉਤਮ ਸਲੋਕ ਸਾਧ ਕੇ ਬਚਨ
उतम सलोक साध के बचन ॥
Uṯam salok sāḏẖ ke bacẖan.
The most sublime hymns are the Words of the Holy.

ਅਮੁਲੀਕ ਲਾਲ ਏਹਿ ਰਤਨ
अमुलीक लाल एहि रतन ॥
Amulīk lāl ehi raṯan.
These are priceless rubies and gems.

ਸੁਨਤ ਕਮਾਵਤ ਹੋਤ ਉਧਾਰ
सुनत कमावत होत उधार ॥
Sunaṯ kamāvaṯ hoṯ uḏẖār.
One who listens and acts on them is saved.

ਆਪਿ ਤਰੈ ਲੋਕਹ ਨਿਸਤਾਰ
आपि तरै लोकह निसतार ॥
Āp ṯarai lokah nisṯār.
He himself swims across, and saves others as well.

ਸਫਲ ਜੀਵਨੁ ਸਫਲੁ ਤਾ ਕਾ ਸੰਗੁ
सफल जीवनु सफलु ता का संगु ॥
Safal jīvan safal ṯā kā sang.
His life is prosperous, and his company is fruitful;

ਜਾ ਕੈ ਮਨਿ ਲਾਗਾ ਹਰਿ ਰੰਗੁ
जा कै मनि लागा हरि रंगु ॥
Jā kai man lāgā har rang.
his mind is imbued with the love of the Lord.

ਜੈ ਜੈ ਸਬਦੁ ਅਨਾਹਦੁ ਵਾਜੈ
जै जै सबदु अनाहदु वाजै ॥
Jai jai sabaḏ anāhaḏ vājai.
Hail, hail to him, for whom the sound current of the Shabad vibrates.

ਸੁਨਿ ਸੁਨਿ ਅਨਦ ਕਰੇ ਪ੍ਰਭੁ ਗਾਜੈ
सुनि सुनि अनद करे प्रभु गाजै ॥
Sun sun anaḏ kare parabẖ gājai.
Hearing it again and again, he is in bliss, proclaiming God's Praises.

ਪ੍ਰਗਟੇ ਗੁਪਾਲ ਮਹਾਂਤ ਕੈ ਮਾਥੇ
प्रगटे गुपाल महांत कै माथे ॥
Pargate gupāl mahāʼnṯ kai māthe.
The Lord radiates from the foreheads of the Holy.

ਨਾਨਕ ਉਧਰੇ ਤਿਨ ਕੈ ਸਾਥੇ ॥੩॥
नानक उधरे तिन कै साथे ॥३॥
Nānak uḏẖre ṯin kai sāthe. ||3||
Nanak is saved in their company. ||3||

ਸਰਨਿ ਜੋਗੁ ਸੁਨਿ ਸਰਨੀ ਆਏ
सरनि जोगु सुनि सरनी आए ॥
Saran jog sun sarnī ā▫e.
Hearing that He can give Sanctuary, I have come seeking His Sanctuary.

ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਪ੍ਰਭ ਆਪ ਮਿਲਾਏ
करि किरपा प्रभ आप मिलाए ॥
Kar kirpā parabẖ āp milā▫e.
Bestowing His Mercy, God has blended me with Himself.

ਮਿਟਿ ਗਏ ਬੈਰ ਭਏ ਸਭ ਰੇਨ
मिटि गए बैर भए सभ रेन ॥
Mit ga▫e bair bẖa▫e sabẖ ren.
Hatred is gone, and I have become the dust of all.

ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਨਾਮੁ ਸਾਧਸੰਗਿ ਲੈਨ
अम्रित नामु साधसंगि लैन ॥
Amriṯ nām sāḏẖsang lain.
I have received the Ambrosial Naam in the Company of the Holy.

ਸੁਪ੍ਰਸੰਨ ਭਏ ਗੁਰਦੇਵ
सुप्रसंन भए गुरदेव ॥
Suparsan bẖa▫e gurḏev.
The Divine Guru is perfectly pleased;

ਪੂਰਨ ਹੋਈ ਸੇਵਕ ਕੀ ਸੇਵ
पूरन होई सेवक की सेव ॥
Pūran ho▫ī sevak kī sev.
the service of His servant has been rewarded.

ਆਲ ਜੰਜਾਲ ਬਿਕਾਰ ਤੇ ਰਹਤੇ
आल जंजाल बिकार ते रहते ॥
Āl janjāl bikār ṯe rahṯe.
I have been released from worldly entanglements and corruption,

ਰਾਮ ਨਾਮ ਸੁਨਿ ਰਸਨਾ ਕਹਤੇ
राम नाम सुनि रसना कहते ॥
Rām nām sun rasnā kahṯe.
hearing the Lord's Name and chanting it with my tongue.

ਕਰਿ ਪ੍ਰਸਾਦੁ ਦਇਆ ਪ੍ਰਭਿ ਧਾਰੀ
करि प्रसादु दइआ प्रभि धारी ॥
Kar parsāḏ ḏa▫i▫ā parabẖ ḏẖārī.
By His Grace, God has bestowed His Mercy.

ਨਾਨਕ ਨਿਬਹੀ ਖੇਪ ਹਮਾਰੀ ॥੪॥
नानक निबही खेप हमारी ॥४॥
Nānak nibhī kẖep hamārī. ||4||
O Nanak, my merchandise has arrived save and sound. ||4||

ਪ੍ਰਭ ਕੀ ਉਸਤਤਿ ਕਰਹੁ ਸੰਤ ਮੀਤ
प्रभ की उसतति करहु संत मीत ॥
Parabẖ kī usṯaṯ karahu sanṯ mīṯ.
Sing the Praises of God, O Saints, O friends,

ਸਾਵਧਾਨ ਏਕਾਗਰ ਚੀਤ
सावधान एकागर चीत ॥
Sāvḏẖān ekāgar cẖīṯ.
with total concentration and one-pointedness of mind.

ਸੁਖਮਨੀ ਸਹਜ ਗੋਬਿੰਦ ਗੁਨ ਨਾਮ
सुखमनी सहज गोबिंद गुन नाम ॥
Sukẖmanī sahj gobinḏ gun nām.
Sukhmani is the peaceful ease, the Glory of God, the Naam.

ਜਿਸੁ ਮਨਿ ਬਸੈ ਸੁ ਹੋਤ ਨਿਧਾਨ
जिसु मनि बसै सु होत निधान ॥
Jis man basai so hoṯ niḏẖān.
When it abides in the mind, one becomes wealthy.

ਸਰਬ ਇਛਾ ਤਾ ਕੀ ਪੂਰਨ ਹੋਇ
सरब इछा ता की पूरन होइ ॥
Sarab icẖẖā ṯā kī pūran ho▫e.
All desires are fulfilled.

ਪ੍ਰਧਾਨ ਪੁਰਖੁ ਪ੍ਰਗਟੁ ਸਭ ਲੋਇ
प्रधान पुरखु प्रगटु सभ लोइ ॥
Parḏẖān purakẖ pargat sabẖ lo▫e.
One becomes the most respected person, famous all over the world.

ਸਭ ਤੇ ਊਚ ਪਾਏ ਅਸਥਾਨੁ
सभ ते ऊच पाए असथानु ॥
Sabẖ ṯe ūcẖ pā▫e asthān.
He obtains the highest place of all.

ਬਹੁਰਿ ਹੋਵੈ ਆਵਨ ਜਾਨੁ
बहुरि न होवै आवन जानु ॥
Bahur na hovai āvan jān.
He does not come and go in reincarnation any longer.

ਹਰਿ ਧਨੁ ਖਾਟਿ ਚਲੈ ਜਨੁ ਸੋਇ
हरि धनु खाटि चलै जनु सोइ ॥
Har ḏẖan kẖāt cẖalai jan so▫e.
One who departs, after earning the wealth of the Lord's Name,

ਨਾਨਕ ਜਿਸਹਿ ਪਰਾਪਤਿ ਹੋਇ ॥੫॥
नानक जिसहि परापति होइ ॥५॥
Nānak jisahi parāpaṯ ho▫e. ||5||
O Nanak, realizes it. ||5||

ਖੇਮ ਸਾਂਤਿ ਰਿਧਿ ਨਵ ਨਿਧਿ
खेम सांति रिधि नव निधि ॥
Kẖem sāʼnṯ riḏẖ nav niḏẖ.
Comfort, peace and tranquility, wealth and the nine treasures;

ਬੁਧਿ ਗਿਆਨੁ ਸਰਬ ਤਹ ਸਿਧਿ
बुधि गिआनु सरब तह सिधि ॥
Buḏẖ gi▫ān sarab ṯah siḏẖ.
wisdom, knowledge, and all spiritual powers;

ਬਿਦਿਆ ਤਪੁ ਜੋਗੁ ਪ੍ਰਭ ਧਿਆਨੁ
बिदिआ तपु जोगु प्रभ धिआनु ॥
Biḏi▫ā ṯap jog parabẖ ḏẖi▫ān.
learning, penance, Yoga and meditation on God;

ਗਿਆਨੁ ਸ੍ਰੇਸਟ ਊਤਮ ਇਸਨਾਨੁ
गिआनु स्रेसट ऊतम इसनानु ॥
Gi▫ān saresat ūṯam isnān.
The most sublime wisdom and purifying baths;

ਚਾਰਿ ਪਦਾਰਥ ਕਮਲ ਪ੍ਰਗਾਸ
चारि पदारथ कमल प्रगास ॥
Cẖār paḏārath kamal pargās.
the four cardinal blessings, the opening of the heart-lotus;

ਸਭ ਕੈ ਮਧਿ ਸਗਲ ਤੇ ਉਦਾਸ
सभ कै मधि सगल ते उदास ॥
Sabẖ kai maḏẖ sagal ṯe uḏās.
in the midst of all, and yet detached from all;

ਸੁੰਦਰੁ ਚਤੁਰੁ ਤਤ ਕਾ ਬੇਤਾ
सुंदरु चतुरु तत का बेता ॥
Sunḏar cẖaṯur ṯaṯ kā beṯā.
beauty, intelligence, and the realization of reality;

ਸਮਦਰਸੀ ਏਕ ਦ੍ਰਿਸਟੇਤਾ
समदरसी एक द्रिसटेता ॥
Samaḏrasī ek ḏaristeṯā.
to look impartially upon all, and to see only the One

ਇਹ ਫਲ ਤਿਸੁ ਜਨ ਕੈ ਮੁਖਿ ਭਨੇ
इह फल तिसु जन कै मुखि भने ॥
Ih fal ṯis jan kai mukẖ bẖane.
These blessings come to one who chants the Naam with his mouth,

ਗੁਰ ਨਾਨਕ ਨਾਮ ਬਚਨ ਮਨਿ ਸੁਨੇ ॥੬॥
गुर नानक नाम बचन मनि सुने ॥६॥
Gur Nānak nām bacẖan man sune. ||6||
and hears the Word with his ears through Guru Nanak. ||6||

ਇਹੁ ਨਿਧਾਨੁ ਜਪੈ ਮਨਿ ਕੋਇ
इहु निधानु जपै मनि कोइ ॥
Ih niḏẖān japai man ko▫e.
One who chants this treasure in his mind -

ਸਭ ਜੁਗ ਮਹਿ ਤਾ ਕੀ ਗਤਿ ਹੋਇ
सभ जुग महि ता की गति होइ ॥
Sabẖ jug mėh ṯā kī gaṯ ho▫e.
in every age, he attains salvation.

ਗੁਣ ਗੋਬਿੰਦ ਨਾਮ ਧੁਨਿ ਬਾਣੀ
गुण गोबिंद नाम धुनि बाणी ॥
Guṇ gobinḏ nām ḏẖun baṇī.
In it is the Glory of God, the Naam, the chanting of Gurbani.

ਸਿਮ੍ਰਿਤਿ ਸਾਸਤ੍ਰ ਬੇਦ ਬਖਾਣੀ
सिम्रिति सासत्र बेद बखाणी ॥
Simriṯ sāsṯar beḏ bakẖāṇī.
The Simritees, the Shaastras and the Vedas speak of it.

ਸਗਲ ਮਤਾਂਤ ਕੇਵਲ ਹਰਿ ਨਾਮ
सगल मतांत केवल हरि नाम ॥
Sagal maṯāʼnṯ keval har nām.
The essence of all religion is the Lord's Name alone.

ਗੋਬਿੰਦ ਭਗਤ ਕੈ ਮਨਿ ਬਿਸ੍ਰਾਮ
गोबिंद भगत कै मनि बिस्राम ॥
Gobinḏ bẖagaṯ kai man bisrām.
It abides in the minds of the devotees of God.

ਕੋਟਿ ਅਪ੍ਰਾਧ ਸਾਧਸੰਗਿ ਮਿਟੈ
कोटि अप्राध साधसंगि मिटै ॥
Kot aprāḏẖ sāḏẖsang mitai.
Millions of sins are erased, in the Company of the Holy.

ਸੰਤ ਕ੍ਰਿਪਾ ਤੇ ਜਮ ਤੇ ਛੁਟੈ
संत क्रिपा ते जम ते छुटै ॥
Sanṯ kirpā ṯe jam ṯe cẖẖutai.
By the Grace of the Saint, one escapes the Messenger of Death.

ਜਾ ਕੈ ਮਸਤਕਿ ਕਰਮ ਪ੍ਰਭਿ ਪਾਏ
जा कै मसतकि करम प्रभि पाए ॥
Jā kai masṯak karam parabẖ pā▫e.
Those, who have such pre-ordained destiny on their foreheads,

ਸਾਧ ਸਰਣਿ ਨਾਨਕ ਤੇ ਆਏ ॥੭॥
साध सरणि नानक ते आए ॥७॥
Sāḏẖ saraṇ Nānak ṯe ā▫e. ||7||
O Nanak, enter the Sanctuary of the Saints. ||7||

ਜਿਸੁ ਮਨਿ ਬਸੈ ਸੁਨੈ ਲਾਇ ਪ੍ਰੀਤਿ
जिसु मनि बसै सुनै लाइ प्रीति ॥
Jis man basai sunai lā▫e parīṯ.
One, within whose mind it abides, and who listens to it with love -

ਤਿਸੁ ਜਨ ਆਵੈ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਚੀਤਿ
तिसु जन आवै हरि प्रभु चीति ॥
Ŧis jan āvai har parabẖ cẖīṯ.
that humble person consciously remembers the Lord God.

ਜਨਮ ਮਰਨ ਤਾ ਕਾ ਦੂਖੁ ਨਿਵਾਰੈ
जनम मरन ता का दूखु निवारै ॥
Janam maran ṯā kā ḏūkẖ nivārai.
The pains of birth and death are removed.

ਦੁਲਭ ਦੇਹ ਤਤਕਾਲ ਉਧਾਰੈ
दुलभ देह ततकाल उधारै ॥
Ḏulabẖ ḏeh ṯaṯkāl uḏẖārai.
The human body, so difficult to obtain, is instantly redeemed.

ਨਿਰਮਲ ਸੋਭਾ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਤਾ ਕੀ ਬਾਨੀ
निरमल सोभा अम्रित ता की बानी ॥
Nirmal sobẖā amriṯ ṯā kī bānī.
Spotlessly pure is his reputation, and ambrosial is his speech.

ਏਕੁ ਨਾਮੁ ਮਨ ਮਾਹਿ ਸਮਾਨੀ
एकु नामु मन माहि समानी ॥
Ėk nām man māhi samānī.
The One Name permeates his mind.

ਦੂਖ ਰੋਗ ਬਿਨਸੇ ਭੈ ਭਰਮ
दूख रोग बिनसे भै भरम ॥
Ḏūkẖ rog binse bẖai bẖaram.
Sorrow, sickness, fear and doubt depart.

ਸਾਧ ਨਾਮ ਨਿਰਮਲ ਤਾ ਕੇ ਕਰਮ
साध नाम निरमल ता के करम ॥
Sāḏẖ nām nirmal ṯā ke karam.
He is called a Holy person; his actions are immaculate and pure.

ਸਭ ਤੇ ਊਚ ਤਾ ਕੀ ਸੋਭਾ ਬਨੀ
सभ ते ऊच ता की सोभा बनी ॥
Sabẖ ṯe ūcẖ ṯā kī sobẖā banī.
His glory becomes the highest of all.

ਨਾਨਕ ਇਹ ਗੁਣਿ ਨਾਮੁ ਸੁਖਮਨੀ ॥੮॥੨੪॥
नानक इह गुणि नामु सुखमनी ॥८॥२४॥
Nānak ih guṇ nām sukẖmanī. ||8||24||
O Nanak, by these Glorious Virtues, this is named Sukhmani, Peace of mind. ||8||24||


© SriGranth.org, a Sri Guru Granth Sahib resource, all rights reserved.
See Acknowledgements & Credits