ਆਲ ਜਾਲ ਮਾਇਆ ਜੰਜਾਲ ॥ आल जाल माइआ जंजाल ॥ Āl jāl mā▫i▫ā janjāl. Worldly snares and entanglements of Maya, ਕੋਊ ਨਰਕ ਕੋਊ ਸੁਰਗ ਬੰਛਾਵਤ ॥ कोऊ नरक कोऊ सुरग बंछावत ॥ Ko▫ū narak ko▫ū surag bancẖẖāvaṯ. Some have gone to hell, and some yearn for paradise. ਹਉਮੈ ਮੋਹ ਭਰਮ ਭੈ ਭਾਰ ॥ हउमै मोह भरम भै भार ॥ Ha▫umai moh bẖaram bẖai bẖār. egotism, attachment, doubt and loads of fear; ਦੂਖ ਸੂਖ ਮਾਨ ਅਪਮਾਨ ॥ दूख सूख मान अपमान ॥ Ḏūkẖ sūkẖ mān apmān. pain and pleasure, honor and dishonor - ਅਨਿਕ ਪ੍ਰਕਾਰ ਕੀਓ ਬਖ੍ਯ੍ਯਾਨ ॥ अनिक प्रकार कीओ बख्यान ॥ Anik parkār kī▫o bakẖ▫yān. these came to be described in various ways. ਆਪਨ ਖੇਲੁ ਆਪਿ ਕਰਿ ਦੇਖੈ ॥ आपन खेलु आपि करि देखै ॥ Āpan kẖel āp kar ḏekẖai. He Himself creates and beholds His own drama. ਖੇਲੁ ਸੰਕੋਚੈ ਤਉ ਨਾਨਕ ਏਕੈ ॥੭॥ खेलु संकोचै तउ नानक एकै ॥७॥ Kẖel sankocẖai ṯa▫o Nānak ekai. ||7|| He winds up the drama, and then, O Nanak, He alone remains. ||7|| ਜਹ ਅਬਿਗਤੁ ਭਗਤੁ ਤਹ ਆਪਿ ॥ जह अबिगतु भगतु तह आपि ॥ Jah abigaṯ bẖagaṯ ṯah āp. Wherever the Eternal Lord's devotee is, He Himself is there. ਜਹ ਪਸਰੈ ਪਾਸਾਰੁ ਸੰਤ ਪਰਤਾਪਿ ॥ जह पसरै पासारु संत परतापि ॥ Jah pasrai pāsār sanṯ parṯāp. He unfolds the expanse of His creation for the glory of His Saint. ਦੁਹੂ ਪਾਖ ਕਾ ਆਪਹਿ ਧਨੀ ॥ दुहू पाख का आपहि धनी ॥ Ḏuhū pākẖ kā āpėh ḏẖanī. He Himself is the Master of both worlds. ਉਨ ਕੀ ਸੋਭਾ ਉਨਹੂ ਬਨੀ ॥ उन की सोभा उनहू बनी ॥ Un kī sobẖā unhū banī. His Praise is to Himself alone. ਆਪਹਿ ਕਉਤਕ ਕਰੈ ਅਨਦ ਚੋਜ ॥ आपहि कउतक करै अनद चोज ॥ Āpėh ka▫uṯak karai anaḏ cẖoj. He Himself performs and plays His amusements and games. ਆਪਹਿ ਰਸ ਭੋਗਨ ਨਿਰਜੋਗ ॥ आपहि रस भोगन निरजोग ॥ Āpėh ras bẖogan nirjog. He Himself enjoys pleasures, and yet He is unaffected and untouched. ਜਿਸੁ ਭਾਵੈ ਤਿਸੁ ਆਪਨ ਨਾਇ ਲਾਵੈ ॥ जिसु भावै तिसु आपन नाइ लावै ॥ Jis bẖāvai ṯis āpan nā▫e lāvai. He attaches whomever He pleases to His Name. ਜਿਸੁ ਭਾਵੈ ਤਿਸੁ ਖੇਲ ਖਿਲਾਵੈ ॥ जिसु भावै तिसु खेल खिलावै ॥ Jis bẖāvai ṯis kẖel kẖilāvai. He causes whomever He pleases to play in His play. ਬੇਸੁਮਾਰ ਅਥਾਹ ਅਗਨਤ ਅਤੋਲੈ ॥ बेसुमार अथाह अगनत अतोलै ॥ Besumār athāh agnaṯ aṯolai. He is beyond calculation, beyond measure, uncountable and unfathomable. ਜਿਉ ਬੁਲਾਵਹੁ ਤਿਉ ਨਾਨਕ ਦਾਸ ਬੋਲੈ ॥੮॥੨੧॥ जिउ बुलावहु तिउ नानक दास बोलै ॥८॥२१॥ Ji▫o bulāvhu ṯi▫o Nānak ḏās bolai. ||8||21|| As You inspire him to speak, O Lord, so does servant Nanak speak. ||8||21|| ਜੀਅ ਜੰਤ ਕੇ ਠਾਕੁਰਾ ਆਪੇ ਵਰਤਣਹਾਰ ॥ जीअ जंत के ठाकुरा आपे वरतणहार ॥ Jī▫a janṯ ke ṯẖākurā āpe varṯanhār. O Lord and Master of all beings and creatures, You Yourself are prevailing everywhere. |