Sri Granth: Shabad/Paurhi/Salok SGGS Page 284
Shabad/Paurhi/Salok     Guru Granth Sahib Page 284
ਅਬਿਨਾਸੀ ਪ੍ਰਭੁ ਮਨ ਮਹਿ ਰਾਖੁ ॥  
Keertan List   |   Go Home

ਅਸਟਪਦੀ
असटपदी ॥
Asatpaḏī.
Ashtapadee:

ਅਬਿਨਾਸੀ ਪ੍ਰਭੁ ਮਨ ਮਹਿ ਰਾਖੁ
अबिनासी प्रभु मन महि राखु ॥
Abẖināsī parabẖ man mėh rākẖ.
Keep the Immortal Lord God enshrined within your mind.

ਮਾਨੁਖ ਕੀ ਤੂ ਪ੍ਰੀਤਿ ਤਿਆਗੁ
मानुख की तू प्रीति तिआगु ॥
Mānukẖ kī ṯū parīṯ ṯi▫āg.
Renounce your love and attachment to people.

ਤਿਸ ਤੇ ਪਰੈ ਨਾਹੀ ਕਿਛੁ ਕੋਇ
तिस ते परै नाही किछु कोइ ॥
Ŧis ṯe parai nāhī kicẖẖ ko▫e.
Beyond Him, there is nothing at all.

ਸਰਬ ਨਿਰੰਤਰਿ ਏਕੋ ਸੋਇ
सरब निरंतरि एको सोइ ॥
Sarab niranṯar eko so▫e.
The One Lord is pervading among all.

ਆਪੇ ਬੀਨਾ ਆਪੇ ਦਾਨਾ
आपे बीना आपे दाना ॥
Āpe bīnā āpe ḏānā.
He Himself is All-seeing; He Himself is All-knowing,

ਗਹਿਰ ਗੰਭੀਰੁ ਗਹੀਰੁ ਸੁਜਾਨਾ
गहिर ग्मभीरु गहीरु सुजाना ॥
Gahir gambẖīr gahīr sujānā.
Unfathomable, Profound, Deep and All-knowing.

ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਪਰਮੇਸੁਰ ਗੋਬਿੰਦ
पारब्रहम परमेसुर गोबिंद ॥
Pārbarahm parmesur gobinḏ.
He is the Supreme Lord God, the Transcendent Lord, the Lord of the Universe,

ਕ੍ਰਿਪਾ ਨਿਧਾਨ ਦਇਆਲ ਬਖਸੰਦ
क्रिपा निधान दइआल बखसंद ॥
Kirpā niḏẖān ḏa▫i▫āl bakẖsanḏ.
the Treasure of mercy, compassion and forgiveness.

ਸਾਧ ਤੇਰੇ ਕੀ ਚਰਨੀ ਪਾਉ
साध तेरे की चरनी पाउ ॥
Sāḏẖ ṯere kī cẖarnī pā▫o.
To fall at the Feet of Your Holy Beings -

ਨਾਨਕ ਕੈ ਮਨਿ ਇਹੁ ਅਨਰਾਉ ॥੧॥
नानक कै मनि इहु अनराउ ॥१॥
Nānak kai man ih anrā▫o. ||1||
this is the longing of Nanak's mind. ||1||

ਮਨਸਾ ਪੂਰਨ ਸਰਨਾ ਜੋਗ
मनसा पूरन सरना जोग ॥
Mansā pūran sarnā jog.
He is the Fulfiller of wishes, who can give us Sanctuary;

ਜੋ ਕਰਿ ਪਾਇਆ ਸੋਈ ਹੋਗੁ
जो करि पाइआ सोई होगु ॥
Jo kar pā▫i▫ā so▫ī hog.
that which He has written, comes to pass.

ਹਰਨ ਭਰਨ ਜਾ ਕਾ ਨੇਤ੍ਰ ਫੋਰੁ
हरन भरन जा का नेत्र फोरु ॥
Haran bẖaran jā kā neṯar for.
He destroys and creates in the twinkling of an eye.

ਤਿਸ ਕਾ ਮੰਤ੍ਰੁ ਜਾਨੈ ਹੋਰੁ
तिस का मंत्रु न जानै होरु ॥
Ŧis kā manṯar na jānai hor.
No one else knows the mystery of His ways.

ਅਨਦ ਰੂਪ ਮੰਗਲ ਸਦ ਜਾ ਕੈ
अनद रूप मंगल सद जा कै ॥
Anaḏ rūp mangal saḏ jā kai.
He is the embodiment of ecstasy and everlasting joy.

ਸਰਬ ਥੋਕ ਸੁਨੀਅਹਿ ਘਰਿ ਤਾ ਕੈ
सरब थोक सुनीअहि घरि ता कै ॥
Sarab thok sunī▫ah gẖar ṯā kai.
I have heard that all things are in His home.

ਰਾਜ ਮਹਿ ਰਾਜੁ ਜੋਗ ਮਹਿ ਜੋਗੀ
राज महि राजु जोग महि जोगी ॥
Rāj mėh rāj jog mėh jogī.
Among kings, He is the King; among yogis, He is the Yogi.

ਤਪ ਮਹਿ ਤਪੀਸਰੁ ਗ੍ਰਿਹਸਤ ਮਹਿ ਭੋਗੀ
तप महि तपीसरु ग्रिहसत महि भोगी ॥
Ŧap mėh ṯapīsar garihsaṯ mėh bẖogī.
Among ascetics, He is the Ascetic; among householders, He is the Enjoyer.

ਧਿਆਇ ਧਿਆਇ ਭਗਤਹ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ
धिआइ धिआइ भगतह सुखु पाइआ ॥
Ḏẖi▫ā▫e ḏẖi▫ā▫e bẖagṯah sukẖ pā▫i▫ā.
By constant meditation, His devotee finds peace.

ਨਾਨਕ ਤਿਸੁ ਪੁਰਖ ਕਾ ਕਿਨੈ ਅੰਤੁ ਪਾਇਆ ॥੨॥
नानक तिसु पुरख का किनै अंतु न पाइआ ॥२॥
Nānak ṯis purakẖ kā kinai anṯ na pā▫i▫ā. ||2||
O Nanak, no one has found the limits of that Supreme Being. ||2||

ਜਾ ਕੀ ਲੀਲਾ ਕੀ ਮਿਤਿ ਨਾਹਿ
जा की लीला की मिति नाहि ॥
Jā kī līlā kī miṯ nāhi.
There is no limit to His play.

ਸਗਲ ਦੇਵ ਹਾਰੇ ਅਵਗਾਹਿ
सगल देव हारे अवगाहि ॥
Sagal ḏev hāre avgāhi.
All the demigods have grown weary of searching for it.

ਪਿਤਾ ਕਾ ਜਨਮੁ ਕਿ ਜਾਨੈ ਪੂਤੁ
पिता का जनमु कि जानै पूतु ॥
Piṯā kā janam kė jānai pūṯ.
What does the son know of his father's birth?

ਸਗਲ ਪਰੋਈ ਅਪੁਨੈ ਸੂਤਿ
सगल परोई अपुनै सूति ॥
Sagal paro▫ī apunai sūṯ.
All are strung upon His string.

ਸੁਮਤਿ ਗਿਆਨੁ ਧਿਆਨੁ ਜਿਨ ਦੇਇ
सुमति गिआनु धिआनु जिन देइ ॥
Sumaṯ gi▫ān ḏẖi▫ān jin ḏe▫e.
He bestows good sense, spiritual wisdom and meditation,

ਜਨ ਦਾਸ ਨਾਮੁ ਧਿਆਵਹਿ ਸੇਇ
जन दास नामु धिआवहि सेइ ॥
Jan ḏās nām ḏẖi▫āvahi se▫e.
on His humble servants and slaves who meditate on the Naam.

ਤਿਹੁ ਗੁਣ ਮਹਿ ਜਾ ਕਉ ਭਰਮਾਏ
तिहु गुण महि जा कउ भरमाए ॥
Ŧihu guṇ mėh jā ka▫o bẖarmā▫e.
He leads some astray in the three qualities;

ਜਨਮਿ ਮਰੈ ਫਿਰਿ ਆਵੈ ਜਾਏ
जनमि मरै फिरि आवै जाए ॥
Janam marai fir āvai jā▫e.
they are born and die, coming and going over and over again.

ਊਚ ਨੀਚ ਤਿਸ ਕੇ ਅਸਥਾਨ
ऊच नीच तिस के असथान ॥
Ūcẖ nīcẖ ṯis ke asthān.
The high and the low are His places.

ਜੈਸਾ ਜਨਾਵੈ ਤੈਸਾ ਨਾਨਕ ਜਾਨ ॥੩॥
जैसा जनावै तैसा नानक जान ॥३॥
Jaisā janāvai ṯaisā Nānak jān. ||3||
As He inspires us to know Him, O Nanak, so is He known. ||3||

ਨਾਨਾ ਰੂਪ ਨਾਨਾ ਜਾ ਕੇ ਰੰਗ
नाना रूप नाना जा के रंग ॥
Nānā rūp nānā jā ke rang.
Many are His forms; many are His colors.

ਨਾਨਾ ਭੇਖ ਕਰਹਿ ਇਕ ਰੰਗ
नाना भेख करहि इक रंग ॥
Nānā bẖekẖ karahi ik rang.
Many are the appearances which He assumes, and yet He is still the One.

ਨਾਨਾ ਬਿਧਿ ਕੀਨੋ ਬਿਸਥਾਰੁ
नाना बिधि कीनो बिसथारु ॥
Nānā biḏẖ kīno bisthār.
In so many ways, He has extended Himself.

ਪ੍ਰਭੁ ਅਬਿਨਾਸੀ ਏਕੰਕਾਰੁ
प्रभु अबिनासी एकंकारु ॥
Parabẖ abẖināsī ekankār.
The Eternal Lord God is the One, the Creator.

ਨਾਨਾ ਚਲਿਤ ਕਰੇ ਖਿਨ ਮਾਹਿ
नाना चलित करे खिन माहि ॥
Nānā cẖaliṯ kare kẖin māhi.
He performs His many plays in an instant.

ਪੂਰਿ ਰਹਿਓ ਪੂਰਨੁ ਸਭ ਠਾਇ
पूरि रहिओ पूरनु सभ ठाइ ॥
Pūr rahi▫o pūran sabẖ ṯẖā▫e.
The Perfect Lord is pervading all places.

ਨਾਨਾ ਬਿਧਿ ਕਰਿ ਬਨਤ ਬਨਾਈ
नाना बिधि करि बनत बनाई ॥
Nānā biḏẖ kar banaṯ banā▫ī.
In so many ways, He created the creation.

ਅਪਨੀ ਕੀਮਤਿ ਆਪੇ ਪਾਈ
अपनी कीमति आपे पाई ॥
Apnī kīmaṯ āpe pā▫ī.
He alone can estimate His worth.

ਸਭ ਘਟ ਤਿਸ ਕੇ ਸਭ ਤਿਸ ਕੇ ਠਾਉ
सभ घट तिस के सभ तिस के ठाउ ॥
Sabẖ gẖat ṯis ke sabẖ ṯis ke ṯẖā▫o.
All hearts are His, and all places are His.

ਜਪਿ ਜਪਿ ਜੀਵੈ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਨਾਉ ॥੪॥
जपि जपि जीवै नानक हरि नाउ ॥४॥
Jap jap jīvai Nānak har nā▫o. ||4||
Nanak lives by chanting, chanting the Name of the Lord. ||4||

ਨਾਮ ਕੇ ਧਾਰੇ ਸਗਲੇ ਜੰਤ
नाम के धारे सगले जंत ॥
Nām ke ḏẖāre sagle janṯ.
The Naam is the Support of all creatures.

ਨਾਮ ਕੇ ਧਾਰੇ ਖੰਡ ਬ੍ਰਹਮੰਡ
नाम के धारे खंड ब्रहमंड ॥
Nām ke ḏẖāre kẖand barahmand.
The Naam is the Support of the earth and solar systems.

ਨਾਮ ਕੇ ਧਾਰੇ ਸਿਮ੍ਰਿਤਿ ਬੇਦ ਪੁਰਾਨ
नाम के धारे सिम्रिति बेद पुरान ॥
Nām ke ḏẖāre simriṯ beḏ purān.
The Naam is the Support of the Simritees, the Vedas and the Puraanas.

ਨਾਮ ਕੇ ਧਾਰੇ ਸੁਨਨ ਗਿਆਨ ਧਿਆਨ
नाम के धारे सुनन गिआन धिआन ॥
Nām ke ḏẖāre sunan gi▫ān ḏẖi▫ān.
The Naam is the Support by which we hear of spiritual wisdom and meditation.

ਨਾਮ ਕੇ ਧਾਰੇ ਆਗਾਸ ਪਾਤਾਲ
नाम के धारे आगास पाताल ॥
Nām ke ḏẖāre āgās pāṯāl.
The Naam is the Support of the Akaashic ethers and the nether regions.

ਨਾਮ ਕੇ ਧਾਰੇ ਸਗਲ ਆਕਾਰ
नाम के धारे सगल आकार ॥
Nām ke ḏẖāre sagal ākār.
The Naam is the Support of all bodies.

ਨਾਮ ਕੇ ਧਾਰੇ ਪੁਰੀਆ ਸਭ ਭਵਨ
नाम के धारे पुरीआ सभ भवन ॥
Nām ke ḏẖāre purī▫ā sabẖ bẖavan.
The Naam is the Support of all worlds and realms.

ਨਾਮ ਕੈ ਸੰਗਿ ਉਧਰੇ ਸੁਨਿ ਸ੍ਰਵਨ
नाम कै संगि उधरे सुनि स्रवन ॥
Nām kai sang uḏẖre sun sarvan.
Associating with the Naam, listening to it with the ears, one is saved.

ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਜਿਸੁ ਆਪਨੈ ਨਾਮਿ ਲਾਏ
करि किरपा जिसु आपनै नामि लाए ॥
Kar kirpā jis āpnai nām lā▫e.
Those whom the Lord mercifully attaches to His Naam -

ਨਾਨਕ ਚਉਥੇ ਪਦ ਮਹਿ ਸੋ ਜਨੁ ਗਤਿ ਪਾਏ ॥੫॥
नानक चउथे पद महि सो जनु गति पाए ॥५॥
Nānak cẖa▫uthe paḏ mėh so jan gaṯ pā▫e. ||5||
O Nanak, in the fourth state, those humble servants attain salvation. ||5||

ਰੂਪੁ ਸਤਿ ਜਾ ਕਾ ਸਤਿ ਅਸਥਾਨੁ
रूपु सति जा का सति असथानु ॥
Rūp saṯ jā kā saṯ asthān.
His form is true, and true is His place.

ਪੁਰਖੁ ਸਤਿ ਕੇਵਲ ਪਰਧਾਨੁ
पुरखु सति केवल परधानु ॥
Purakẖ saṯ keval parḏẖān.
His personality is true - He alone is supreme.

ਕਰਤੂਤਿ ਸਤਿ ਸਤਿ ਜਾ ਕੀ ਬਾਣੀ
करतूति सति सति जा की बाणी ॥
Karṯūṯ saṯ saṯ jā kī baṇī.
His acts are true, and true is His Word.

ਸਤਿ ਪੁਰਖ ਸਭ ਮਾਹਿ ਸਮਾਣੀ
सति पुरख सभ माहि समाणी ॥
Saṯ purakẖ sabẖ māhi samāṇī.
The True Lord is permeating all.

ਸਤਿ ਕਰਮੁ ਜਾ ਕੀ ਰਚਨਾ ਸਤਿ
सति करमु जा की रचना सति ॥
Saṯ karam jā kī racẖnā saṯ.
True are His actions; His creation is true.

ਮੂਲੁ ਸਤਿ ਸਤਿ ਉਤਪਤਿ
मूलु सति सति उतपति ॥
Mūl saṯ saṯ uṯpaṯ.
His root is true, and true is what originates from it.

ਸਤਿ ਕਰਣੀ ਨਿਰਮਲ ਨਿਰਮਲੀ
सति करणी निरमल निरमली ॥
Saṯ karṇī nirmal nirmalī.
True is His lifestyle, the purest of the pure.

ਜਿਸਹਿ ਬੁਝਾਏ ਤਿਸਹਿ ਸਭ ਭਲੀ
जिसहि बुझाए तिसहि सभ भली ॥
Jisahi bujẖā▫e ṯisėh sabẖ bẖalī.
All goes well for those who know Him.

ਸਤਿ ਨਾਮੁ ਪ੍ਰਭ ਕਾ ਸੁਖਦਾਈ
सति नामु प्रभ का सुखदाई ॥
Saṯ nām parabẖ kā sukẖ▫ḏā▫ī.
The True Name of God is the Giver of peace.

ਬਿਸ੍ਵਾਸੁ ਸਤਿ ਨਾਨਕ ਗੁਰ ਤੇ ਪਾਈ ॥੬॥
बिस्वासु सति नानक गुर ते पाई ॥६॥
Bisvās saṯ Nānak gur ṯe pā▫ī. ||6||
Nanak has obtained true faith from the Guru. ||6||

ਸਤਿ ਬਚਨ ਸਾਧੂ ਉਪਦੇਸ
सति बचन साधू उपदेस ॥
Saṯ bacẖan sāḏẖū upḏes.
True are the Teachings, and the Instructions of the Holy.

ਸਤਿ ਤੇ ਜਨ ਜਾ ਕੈ ਰਿਦੈ ਪ੍ਰਵੇਸ
सति ते जन जा कै रिदै प्रवेस ॥
Saṯ ṯe jan jā kai riḏai parves.
True are those into whose hearts He enters.

ਸਤਿ ਨਿਰਤਿ ਬੂਝੈ ਜੇ ਕੋਇ
सति निरति बूझै जे कोइ ॥
Saṯ niraṯ būjẖai je ko▫e.
One who knows and loves the Truth -

ਨਾਮੁ ਜਪਤ ਤਾ ਕੀ ਗਤਿ ਹੋਇ
नामु जपत ता की गति होइ ॥
Nām japaṯ ṯā kī gaṯ ho▫e.
chanting the Naam, he obtains salvation.

ਆਪਿ ਸਤਿ ਕੀਆ ਸਭੁ ਸਤਿ
आपि सति कीआ सभु सति ॥
Āp saṯ kī▫ā sabẖ saṯ.
He Himself is True, and all that He has made is true.

ਆਪੇ ਜਾਨੈ ਅਪਨੀ ਮਿਤਿ ਗਤਿ
आपे जानै अपनी मिति गति ॥
Āpe jānai apnī miṯ gaṯ.
He Himself knows His own state and condition.

ਜਿਸ ਕੀ ਸ੍ਰਿਸਟਿ ਸੁ ਕਰਣੈਹਾਰੁ
जिस की स्रिसटि सु करणैहारु ॥
Jis kī sarisat so karṇaihār.
He is the Creator Lord of His world.

ਅਵਰ ਬੂਝਿ ਕਰਤ ਬੀਚਾਰੁ
अवर न बूझि करत बीचारु ॥
Avar na būjẖ karaṯ bīcẖār.
No one else understands Him, although they may try.

ਕਰਤੇ ਕੀ ਮਿਤਿ ਜਾਨੈ ਕੀਆ
करते की मिति न जानै कीआ ॥
Karṯe kī miṯ na jānai kī▫ā.
The created cannot know the extent of the Creator.

ਨਾਨਕ ਜੋ ਤਿਸੁ ਭਾਵੈ ਸੋ ਵਰਤੀਆ ॥੭॥
नानक जो तिसु भावै सो वरतीआ ॥७॥
Nānak jo ṯis bẖāvai so varṯī▫ā. ||7||
O Nanak, whatever pleases Him comes to pass. ||7||

ਬਿਸਮਨ ਬਿਸਮ ਭਏ ਬਿਸਮਾਦ
बिसमन बिसम भए बिसमाद ॥
Bisman bisam bẖa▫e bismāḏ.
Gazing upon His wondrous wonder, I am wonder-struck and amazed!

ਜਿਨਿ ਬੂਝਿਆ ਤਿਸੁ ਆਇਆ ਸ੍ਵਾਦ
जिनि बूझिआ तिसु आइआ स्वाद ॥
Jin būjẖi▫ā ṯis ā▫i▫ā savāḏ.
One who realizes this, comes to taste this state of joy.

ਪ੍ਰਭ ਕੈ ਰੰਗਿ ਰਾਚਿ ਜਨ ਰਹੇ
प्रभ कै रंगि राचि जन रहे ॥
Parabẖ kai rang rācẖ jan rahe.
God's humble servants remain absorbed in His Love.

ਗੁਰ ਕੈ ਬਚਨਿ ਪਦਾਰਥ ਲਹੇ
गुर कै बचनि पदारथ लहे ॥
Gur kai bacẖan paḏārath lahe.
Following the Guru's Teachings, they receive the four cardinal blessings.

ਓਇ ਦਾਤੇ ਦੁਖ ਕਾਟਨਹਾਰ
ओइ दाते दुख काटनहार ॥
O▫e ḏāṯe ḏukẖ kātanhār.
They are the givers, the dispellers of pain.

ਜਾ ਕੈ ਸੰਗਿ ਤਰੈ ਸੰਸਾਰ
जा कै संगि तरै संसार ॥
Jā kai sang ṯarai sansār.
In their company, the world is saved.

ਜਨ ਕਾ ਸੇਵਕੁ ਸੋ ਵਡਭਾਗੀ
जन का सेवकु सो वडभागी ॥
Jan kā sevak so vadbẖāgī.
The slave of the Lord's servant is so very blessed.

ਜਨ ਕੈ ਸੰਗਿ ਏਕ ਲਿਵ ਲਾਗੀ
जन कै संगि एक लिव लागी ॥
Jan kai sang ek liv lāgī.
In the company of His servant, one becomes attached to the Love of the One.

ਗੁਨ ਗੋਬਿਦ ਕੀਰਤਨੁ ਜਨੁ ਗਾਵੈ
गुन गोबिद कीरतनु जनु गावै ॥
Gun gobiḏ kīrṯan jan gāvai.
His humble servant sings the Kirtan, the songs of the glory of God.

ਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਨਾਨਕ ਫਲੁ ਪਾਵੈ ॥੮॥੧੬॥
गुर प्रसादि नानक फलु पावै ॥८॥१६॥
Gur parsāḏ Nānak fal pāvai. ||8||16||
By Guru's Grace, O Nanak, he receives the fruits of his rewards. ||8||16||


© SriGranth.org, a Sri Guru Granth Sahib resource, all rights reserved.
See Acknowledgements & Credits