Sri Granth: Shabad/Paurhi/Salok SGGS Page 275
Shabad/Paurhi/Salok     Guru Granth Sahib Page 275
ਕਈ ਕੋਟਿ ਹੋਏ ਪੂਜਾਰੀ ॥  
Keertan List   |   Go Home

ਅਸਟਪਦੀ
असटपदी ॥
Asatpaḏī.
Ashtapadee:

ਕਈ ਕੋਟਿ ਹੋਏ ਪੂਜਾਰੀ
कई कोटि होए पूजारी ॥
Ka▫ī kot ho▫e pūjārī.
Many millions are His devotees.

ਕਈ ਕੋਟਿ ਆਚਾਰ ਬਿਉਹਾਰੀ
कई कोटि आचार बिउहारी ॥
Ka▫ī kot ācẖār bi▫uhārī.
Many millions perform religious rituals and worldly duties.

ਕਈ ਕੋਟਿ ਭਏ ਤੀਰਥ ਵਾਸੀ
कई कोटि भए तीरथ वासी ॥
Ka▫ī kot bẖa▫e ṯirath vāsī.
Many millions become dwellers at sacred shrines of pilgrimage.

ਕਈ ਕੋਟਿ ਬਨ ਭ੍ਰਮਹਿ ਉਦਾਸੀ
कई कोटि बन भ्रमहि उदासी ॥
Ka▫ī kot ban bẖarmėh uḏāsī.
Many millions wander as renunciates in the wilderness.

ਕਈ ਕੋਟਿ ਬੇਦ ਕੇ ਸ੍ਰੋਤੇ
कई कोटि बेद के स्रोते ॥
Ka▫ī kot beḏ ke saroṯe.
Many millions listen to the Vedas.

ਕਈ ਕੋਟਿ ਤਪੀਸੁਰ ਹੋਤੇ
कई कोटि तपीसुर होते ॥
Ka▫ī kot ṯapīsur hoṯe.
Many millions become austere penitents.

ਕਈ ਕੋਟਿ ਆਤਮ ਧਿਆਨੁ ਧਾਰਹਿ
कई कोटि आतम धिआनु धारहि ॥
Ka▫ī kot āṯam ḏẖi▫ān ḏẖārėh.
Many millions enshrine meditation within their souls.

ਕਈ ਕੋਟਿ ਕਬਿ ਕਾਬਿ ਬੀਚਾਰਹਿ
कई कोटि कबि काबि बीचारहि ॥
Ka▫ī kot kab kāb bīcẖārėh.
Many millions of poets contemplate Him through poetry.

ਕਈ ਕੋਟਿ ਨਵਤਨ ਨਾਮ ਧਿਆਵਹਿ
कई कोटि नवतन नाम धिआवहि ॥
Ka▫ī kot navṯan nām ḏẖi▫āvahi.
Many millions meditate on His eternally new Naam.

ਨਾਨਕ ਕਰਤੇ ਕਾ ਅੰਤੁ ਪਾਵਹਿ ॥੧॥
नानक करते का अंतु न पावहि ॥१॥
Nānak karṯe kā anṯ na pāvahi. ||1||
O Nanak, none can find the limits of the Creator. ||1||

ਕਈ ਕੋਟਿ ਭਏ ਅਭਿਮਾਨੀ
कई कोटि भए अभिमानी ॥
Ka▫ī kot bẖa▫e abẖimānī.
Many millions become self-centered.

ਕਈ ਕੋਟਿ ਅੰਧ ਅਗਿਆਨੀ
कई कोटि अंध अगिआनी ॥
Ka▫ī kot anḏẖ agi▫ānī.
Many millions are blinded by ignorance.

ਕਈ ਕੋਟਿ ਕਿਰਪਨ ਕਠੋਰ
कई कोटि किरपन कठोर ॥
Ka▫ī kot kirpan kaṯẖor.
Many millions are stone-hearted misers.

ਕਈ ਕੋਟਿ ਅਭਿਗ ਆਤਮ ਨਿਕੋਰ
कई कोटि अभिग आतम निकोर ॥
Ka▫ī kot abẖig āṯam nikor.
Many millions are heartless, with dry, withered souls.

ਕਈ ਕੋਟਿ ਪਰ ਦਰਬ ਕਉ ਹਿਰਹਿ
कई कोटि पर दरब कउ हिरहि ॥
Ka▫ī kot par ḏarab ka▫o hirėh.
Many millions steal the wealth of others.

ਕਈ ਕੋਟਿ ਪਰ ਦੂਖਨਾ ਕਰਹਿ
कई कोटि पर दूखना करहि ॥
Ka▫ī kot par ḏūkẖnā karahi.
Many millions slander others.

ਕਈ ਕੋਟਿ ਮਾਇਆ ਸ੍ਰਮ ਮਾਹਿ
कई कोटि माइआ स्रम माहि ॥
Ka▫ī kot mā▫i▫ā saram māhi.
Many millions struggle in Maya.

ਕਈ ਕੋਟਿ ਪਰਦੇਸ ਭ੍ਰਮਾਹਿ
कई कोटि परदेस भ्रमाहि ॥
Ka▫ī kot parḏes bẖarmāhi.
Many millions wander in foreign lands.

ਜਿਤੁ ਜਿਤੁ ਲਾਵਹੁ ਤਿਤੁ ਤਿਤੁ ਲਗਨਾ
जितु जितु लावहु तितु तितु लगना ॥
Jiṯ jiṯ lāvhu ṯiṯ ṯiṯ lagnā.
Whatever God attaches them to - with that they are engaged.

ਨਾਨਕ ਕਰਤੇ ਕੀ ਜਾਨੈ ਕਰਤਾ ਰਚਨਾ ॥੨॥
नानक करते की जानै करता रचना ॥२॥
Nānak karṯe kī jānai karṯā racẖnā. ||2||
O Nanak, the Creator alone knows the workings of His creation. ||2||

ਕਈ ਕੋਟਿ ਸਿਧ ਜਤੀ ਜੋਗੀ
कई कोटि सिध जती जोगी ॥
Ka▫ī kot siḏẖ jaṯī jogī.
Many millions are Siddhas, celibates and Yogis.

ਕਈ ਕੋਟਿ ਰਾਜੇ ਰਸ ਭੋਗੀ
कई कोटि राजे रस भोगी ॥
Ka▫ī kot rāje ras bẖogī.
Many millions are kings, enjoying worldly pleasures.

ਕਈ ਕੋਟਿ ਪੰਖੀ ਸਰਪ ਉਪਾਏ
कई कोटि पंखी सरप उपाए ॥
Ka▫ī kot pankẖī sarap upā▫e.
Many millions of birds and snakes have been created.

ਕਈ ਕੋਟਿ ਪਾਥਰ ਬਿਰਖ ਨਿਪਜਾਏ
कई कोटि पाथर बिरख निपजाए ॥
Ka▫ī kot pāthar birakẖ nipjā▫e.
Many millions of stones and trees have been produced.

ਕਈ ਕੋਟਿ ਪਵਣ ਪਾਣੀ ਬੈਸੰਤਰ
कई कोटि पवण पाणी बैसंतर ॥
Ka▫ī kot pavaṇ pāṇī baisanṯar.
Many millions are the winds, waters and fires.

ਕਈ ਕੋਟਿ ਦੇਸ ਭੂ ਮੰਡਲ
कई कोटि देस भू मंडल ॥
Ka▫ī kot ḏes bẖū mandal.
Many millions are the countries and realms of the world.

ਕਈ ਕੋਟਿ ਸਸੀਅਰ ਸੂਰ ਨਖ੍ਯ੍ਯਤ੍ਰ
कई कोटि ससीअर सूर नख्यत्र ॥
Ka▫ī kot sasī▫ar sūr nakẖ▫yaṯar.
Many millions are the moons, suns and stars.

ਕਈ ਕੋਟਿ ਦੇਵ ਦਾਨਵ ਇੰਦ੍ਰ ਸਿਰਿ ਛਤ੍ਰ
कई कोटि देव दानव इंद्र सिरि छत्र ॥
Ka▫ī kot ḏev ḏānav inḏar sir cẖẖaṯar.
Many millions are the demi-gods, demons and Indras, under their regal canopies.

ਸਗਲ ਸਮਗ੍ਰੀ ਅਪਨੈ ਸੂਤਿ ਧਾਰੈ
सगल समग्री अपनै सूति धारै ॥
Sagal samagrī apnai sūṯ ḏẖārai.
He has strung the entire creation upon His thread.

ਨਾਨਕ ਜਿਸੁ ਜਿਸੁ ਭਾਵੈ ਤਿਸੁ ਤਿਸੁ ਨਿਸਤਾਰੈ ॥੩॥
नानक जिसु जिसु भावै तिसु तिसु निसतारै ॥३॥
Nānak jis jis bẖāvai ṯis ṯis nisṯārai. ||3||
O Nanak, He emancipates those with whom He is pleased. ||3||

ਕਈ ਕੋਟਿ ਰਾਜਸ ਤਾਮਸ ਸਾਤਕ
कई कोटि राजस तामस सातक ॥
Ka▫ī kot rājas ṯāmas sāṯak.
Many millions abide in heated activity, slothful darkness and peaceful light.

ਕਈ ਕੋਟਿ ਬੇਦ ਪੁਰਾਨ ਸਿਮ੍ਰਿਤਿ ਅਰੁ ਸਾਸਤ
कई कोटि बेद पुरान सिम्रिति अरु सासत ॥
Ka▫ī kot beḏ purān simriṯ ar sāsaṯ.
Many millions are the Vedas, Puraanas, Simritees and Shaastras.

ਕਈ ਕੋਟਿ ਕੀਏ ਰਤਨ ਸਮੁਦ
कई कोटि कीए रतन समुद ॥
Ka▫ī kot kī▫e raṯan samuḏ.
Many millions are the pearls of the oceans.

ਕਈ ਕੋਟਿ ਨਾਨਾ ਪ੍ਰਕਾਰ ਜੰਤ
कई कोटि नाना प्रकार जंत ॥
Ka▫ī kot nānā parkār janṯ.
Many millions are the beings of so many descriptions.

ਕਈ ਕੋਟਿ ਕੀਏ ਚਿਰ ਜੀਵੇ
कई कोटि कीए चिर जीवे ॥
Ka▫ī kot kī▫e cẖir jīve.
Many millions are made long-lived.

ਕਈ ਕੋਟਿ ਗਿਰੀ ਮੇਰ ਸੁਵਰਨ ਥੀਵੇ
कई कोटि गिरी मेर सुवरन थीवे ॥
Ka▫ī kot girī mer suvran thīve.
Many millions of hills and mountains have been made of gold.

ਕਈ ਕੋਟਿ ਜਖ੍ਯ੍ਯ ਕਿੰਨਰ ਪਿਸਾਚ
कई कोटि जख्य किंनर पिसाच ॥
Ka▫ī kot jakẖ▫y kinnar pisācẖ.
Many millions are the Yakhshas - the servants of the god of wealth, the Kinnars - the gods of celestial music, and the evil spirits of the Pisaach.

ਕਈ ਕੋਟਿ ਭੂਤ ਪ੍ਰੇਤ ਸੂਕਰ ਮ੍ਰਿਗਾਚ
कई कोटि भूत प्रेत सूकर म्रिगाच ॥
Ka▫ī kot bẖūṯ pareṯ sūkar marigācẖ.
Many millions are the evil nature-spirits, ghosts, pigs and tigers.

ਸਭ ਤੇ ਨੇਰੈ ਸਭਹੂ ਤੇ ਦੂਰਿ
सभ ते नेरै सभहू ते दूरि ॥
Sabẖ ṯe nerai sabẖhū ṯe ḏūr.
He is near to all, and yet far from all;

ਨਾਨਕ ਆਪਿ ਅਲਿਪਤੁ ਰਹਿਆ ਭਰਪੂਰਿ ॥੪॥
नानक आपि अलिपतु रहिआ भरपूरि ॥४॥
Nānak āp alipaṯ rahi▫ā bẖarpūr. ||4||
O Nanak, He Himself remains distinct, while yet pervading all. ||4||

ਕਈ ਕੋਟਿ ਪਾਤਾਲ ਕੇ ਵਾਸੀ
कई कोटि पाताल के वासी ॥
Ka▫ī kot pāṯāl ke vāsī.
Many millions inhabit the nether regions.

ਕਈ ਕੋਟਿ ਨਰਕ ਸੁਰਗ ਨਿਵਾਸੀ
कई कोटि नरक सुरग निवासी ॥
Ka▫ī kot narak surag nivāsī.
Many millions dwell in heaven and hell.

ਕਈ ਕੋਟਿ ਜਨਮਹਿ ਜੀਵਹਿ ਮਰਹਿ
कई कोटि जनमहि जीवहि मरहि ॥
Ka▫ī kot janmėh jīvėh marėh.
Many millions are born, live and die.

ਕਈ ਕੋਟਿ ਬਹੁ ਜੋਨੀ ਫਿਰਹਿ
कई कोटि बहु जोनी फिरहि ॥
Ka▫ī kot baho jonī firėh.
Many millions are reincarnated, over and over again.

ਕਈ ਕੋਟਿ ਬੈਠਤ ਹੀ ਖਾਹਿ
कई कोटि बैठत ही खाहि ॥
Ka▫ī kot baiṯẖaṯ hī kẖāhi.
Many millions eat while sitting at ease.

ਕਈ ਕੋਟਿ ਘਾਲਹਿ ਥਕਿ ਪਾਹਿ
कई कोटि घालहि थकि पाहि ॥
Ka▫ī kot gẖālėh thak pāhi.
Many millions are exhausted by their labors.

ਕਈ ਕੋਟਿ ਕੀਏ ਧਨਵੰਤ
कई कोटि कीए धनवंत ॥
Ka▫ī kot kī▫e ḏẖanvanṯ.
Many millions are created wealthy.

ਕਈ ਕੋਟਿ ਮਾਇਆ ਮਹਿ ਚਿੰਤ
कई कोटि माइआ महि चिंत ॥
Ka▫ī kot mā▫i▫ā mėh cẖinṯ.
Many millions are anxiously involved in Maya.

ਜਹ ਜਹ ਭਾਣਾ ਤਹ ਤਹ ਰਾਖੇ
जह जह भाणा तह तह राखे ॥
Jah jah bẖāṇā ṯah ṯah rākẖe.
Wherever He wills, there He keeps us.

ਨਾਨਕ ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਪ੍ਰਭ ਕੈ ਹਾਥੇ ॥੫॥
नानक सभु किछु प्रभ कै हाथे ॥५॥
Nānak sabẖ kicẖẖ parabẖ kai hāthe. ||5||
O Nanak, everything is in the Hands of God. ||5||

ਕਈ ਕੋਟਿ ਭਏ ਬੈਰਾਗੀ
कई कोटि भए बैरागी ॥
Ka▫ī kot bẖa▫e bairāgī.
Many millions become Bairaagees, who renounce the world.

ਰਾਮ ਨਾਮ ਸੰਗਿ ਤਿਨਿ ਲਿਵ ਲਾਗੀ
राम नाम संगि तिनि लिव लागी ॥
Rām nām sang ṯin liv lāgī.
They have attached themselves to the Lord's Name.

ਕਈ ਕੋਟਿ ਪ੍ਰਭ ਕਉ ਖੋਜੰਤੇ
कई कोटि प्रभ कउ खोजंते ॥
Ka▫ī kot parabẖ ka▫o kẖojanṯe.
Many millions are searching for God.

ਆਤਮ ਮਹਿ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਲਹੰਤੇ
आतम महि पारब्रहमु लहंते ॥
Āṯam mėh pārbarahm lahanṯe.
Within their souls, they find the Supreme Lord God.

ਕਈ ਕੋਟਿ ਦਰਸਨ ਪ੍ਰਭ ਪਿਆਸ
कई कोटि दरसन प्रभ पिआस ॥
Ka▫ī kot ḏarsan parabẖ pi▫ās.
Many millions thirst for the Blessing of God's Darshan.

ਤਿਨ ਕਉ ਮਿਲਿਓ ਪ੍ਰਭੁ ਅਬਿਨਾਸ
तिन कउ मिलिओ प्रभु अबिनास ॥
Ŧin ka▫o mili▫o parabẖ abinās.
They meet with God, the Eternal.

ਕਈ ਕੋਟਿ ਮਾਗਹਿ ਸਤਸੰਗੁ
कई कोटि मागहि सतसंगु ॥
Ka▫ī kot māgėh saṯsang.
Many millions pray for the Society of the Saints.

ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਤਿਨ ਲਾਗਾ ਰੰਗੁ
पारब्रहम तिन लागा रंगु ॥
Pārbarahm ṯin lāgā rang.
They are imbued with the Love of the Supreme Lord God.

ਜਿਨ ਕਉ ਹੋਏ ਆਪਿ ਸੁਪ੍ਰਸੰਨ
जिन कउ होए आपि सुप्रसंन ॥
Jin ka▫o ho▫e āp suparsan.
Those with whom He Himself is pleased,

ਨਾਨਕ ਤੇ ਜਨ ਸਦਾ ਧਨਿ ਧੰਨਿ ॥੬॥
नानक ते जन सदा धनि धंनि ॥६॥
Nānak ṯe jan saḏā ḏẖan ḏẖan. ||6||
O Nanak, are blessed, forever blessed. ||6||

ਕਈ ਕੋਟਿ ਖਾਣੀ ਅਰੁ ਖੰਡ
कई कोटि खाणी अरु खंड ॥
Ka▫ī kot kẖāṇī ar kẖand.
Many millions are the fields of creation and the galaxies.

ਕਈ ਕੋਟਿ ਅਕਾਸ ਬ੍ਰਹਮੰਡ
कई कोटि अकास ब्रहमंड ॥
Ka▫ī kot akās barahmand.
Many millions are the etheric skies and the solar systems.

ਕਈ ਕੋਟਿ ਹੋਏ ਅਵਤਾਰ
कई कोटि होए अवतार ॥
Ka▫ī kot ho▫e avṯār.
Many millions are the divine incarnations.

ਕਈ ਜੁਗਤਿ ਕੀਨੋ ਬਿਸਥਾਰ
कई जुगति कीनो बिसथार ॥
Ka▫ī jugaṯ kīno bisthār.
In so many ways, He has unfolded Himself.

ਕਈ ਬਾਰ ਪਸਰਿਓ ਪਾਸਾਰ
कई बार पसरिओ पासार ॥
Ka▫ī bār pasri▫o pāsār.
So many times, He has expanded His expansion.

ਸਦਾ ਸਦਾ ਇਕੁ ਏਕੰਕਾਰ
सदा सदा इकु एकंकार ॥
Saḏā saḏā ik ekankār.
Forever and ever, He is the One, the One Universal Creator.

ਕਈ ਕੋਟਿ ਕੀਨੇ ਬਹੁ ਭਾਤਿ
कई कोटि कीने बहु भाति ॥
Ka▫ī kot kīne baho bẖāṯ.
Many millions are created in various forms.

ਪ੍ਰਭ ਤੇ ਹੋਏ ਪ੍ਰਭ ਮਾਹਿ ਸਮਾਤਿ
प्रभ ते होए प्रभ माहि समाति ॥
Parabẖ ṯe ho▫e parabẖ māhi samāṯ.
From God they emanate, and into God they merge once again.

ਤਾ ਕਾ ਅੰਤੁ ਜਾਨੈ ਕੋਇ
ता का अंतु न जानै कोइ ॥
Ŧā kā anṯ na jānai ko▫e.
His limits are not known to anyone.

ਆਪੇ ਆਪਿ ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਭੁ ਸੋਇ ॥੭॥
आपे आपि नानक प्रभु सोइ ॥७॥
Āpe āp Nānak parabẖ so▫e. ||7||
Of Himself, and by Himself, O Nanak, God exists. ||7||

ਕਈ ਕੋਟਿ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਕੇ ਦਾਸ
कई कोटि पारब्रहम के दास ॥
Ka▫ī kot pārbarahm ke ḏās.
Many millions are the servants of the Supreme Lord God.

ਤਿਨ ਹੋਵਤ ਆਤਮ ਪਰਗਾਸ
तिन होवत आतम परगास ॥
Ŧin hovaṯ āṯam pargās.
Their souls are enlightened.

ਕਈ ਕੋਟਿ ਤਤ ਕੇ ਬੇਤੇ
कई कोटि तत के बेते ॥
Ka▫ī kot ṯaṯ ke beṯe.
Many millions know the essence of reality.

ਸਦਾ ਨਿਹਾਰਹਿ ਏਕੋ ਨੇਤ੍ਰੇ
सदा निहारहि एको नेत्रे ॥
Saḏā nihārahi eko neṯare.
Their eyes gaze forever on the One alone.

ਕਈ ਕੋਟਿ ਨਾਮ ਰਸੁ ਪੀਵਹਿ
कई कोटि नाम रसु पीवहि ॥
Ka▫ī kot nām ras pīvėh.
Many millions drink in the essence of the Naam.

ਅਮਰ ਭਏ ਸਦ ਸਦ ਹੀ ਜੀਵਹਿ
अमर भए सद सद ही जीवहि ॥
Amar bẖa▫e saḏ saḏ hī jīvėh.
They become immortal; they live forever and ever.

ਕਈ ਕੋਟਿ ਨਾਮ ਗੁਨ ਗਾਵਹਿ
कई कोटि नाम गुन गावहि ॥
Ka▫ī kot nām gun gāvahi.
Many millions sing the Glorious Praises of the Naam.

ਆਤਮ ਰਸਿ ਸੁਖਿ ਸਹਜਿ ਸਮਾਵਹਿ
आतम रसि सुखि सहजि समावहि ॥
Āṯam ras sukẖ sahj samāvėh.
They are absorbed in intuitive peace and pleasure.

ਅਪੁਨੇ ਜਨ ਕਉ ਸਾਸਿ ਸਾਸਿ ਸਮਾਰੇ
अपुने जन कउ सासि सासि समारे ॥
Apune jan ka▫o sās sās samāre.
He remembers His servants with each and every breath.

ਨਾਨਕ ਓਇ ਪਰਮੇਸੁਰ ਕੇ ਪਿਆਰੇ ॥੮॥੧੦॥
नानक ओइ परमेसुर के पिआरे ॥८॥१०॥
Nānak o▫e parmesur ke pi▫āre. ||8||10||
O Nanak, they are the beloveds of the Transcendent Lord God. ||8||10||


© SriGranth.org, a Sri Guru Granth Sahib resource, all rights reserved.
See Acknowledgements & Credits